Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Следственных

Примеры в контексте "Investigation - Следственных"

Примеры: Investigation - Следственных
According to the Government, it carried out in 2009 a systematic review of relevant laws and formal investigation mechanisms, as well as human rights training for security personnel. По словам представителей правительства страны, в 2009 году был проведен систематический обзор соответствующих законодательных актов и официальных следственных механизмов, а для сотрудников служб безопасности была также организована программа обучения по вопросам соблюдения прав человека.
Engagement of 2 national investigation teams in South Kivu (Fizi Baraka and Nakiele) Задействование 2 национальных следственных групп в Южном Киву (Физи-Барака и Накиеле)
Accordingly, Bulgaria had in its legislation a comprehensive framework allowing for efficient legal cooperation in criminal matters, including controlled deliveries, videoconferencing and establishment of joint investigation teams. Таким образом, в законодательстве Болгарии создана всеобъемлющая основа для эффективного правового сотрудничества в уголовных делах, включая контролируемые поставки, проведение видеоконференций и формирование совместных следственных бригад.
The Office encourages the State Court's Special Department for War Crimes to expedite the completion of investigations and prosecutions based on investigation files transferred by the Office. Канцелярия призывает специальный департамент по военным преступлениям государственного суда ускорить завершение расследований и вынесение наказаний на основе следственных досье, переданных Канцелярией.
It transpired that on 11 August 2003, during the conduct of investigation acts, Mr. Lyashkevich was represented by his ex officio lawyer. Выяснилось, что 11 августа 2003 года во время проведения следственных действий, г-на Ляшкевича представлял назначенный ему адвокат.
The investigator explained that no investigation acts would be carried out on that day and invited the new lawyer to come the next day. Следователь пояснил, что никаких следственных действий в этот день проведено не будет, и предложил новому адвокату прийти на следующий день.
The competition agency will make best efforts to keep confidential the identity of the applicant during the entire process, including after the investigation has ended. Последний, в свою очередь, обязан прилагать все усилия к сохранению в тайне информации о заявителе в течение всего процесса, в том числе и после завершения следственных действий.
The Organized Crime Convention was a useful tool for international cooperation, establishing measures such as the use of special investigative techniques and the establishment of joint investigation units. Конвенция против организованной преступности, предусматривающая такие меры, как использование специальных методов расследования и создание совместных следственных групп, является полезным инструментом развития международного сотрудничества.
Integrity in justice system and investigation services (article 11 of UNCAC) Неподкупность в судебной системе и следственных органах (статья 11 КООНПК)
A number of speakers expressed support for strengthening international cooperation at the operational level through the creation of joint investigation teams and the deployment of liaison officers or magistrates. Ряд выступавших высказались за укрепление международного сотрудничества на оперативном уровне посредством создания совместных следственных групп и назначения сотрудников или магистратов по связи.
States should give consideration to the creation of multidisciplinary investigative teams, the deployment of liaison officers and magistrates and the establishment of joint investigation teams. Государствам следует рассмотреть вопрос о создании межведомственных следственных групп, назначении сотрудников или магистратов по связи и образовании объединенных следственных групп.
The Committee would appreciate further details on the guarantees of independence and the powers of investigation of the Police Intelligence and Professional Standards Bureau. Комитет также хотел бы получить более подробную информацию о гарантиях независимости и следственных полномочиях Бюро по делам собственной безопасности и профессиональной этики сотрудников полиции.
The result of the investigation on these individuals and entities will then be forwarded to the Attorney General with a copy to Bank Indonesia. Результаты следственных действий в отношении этих лиц и организаций затем передаются генеральному прокурору, а копия направляется в «Банк Индонезии».
The legal framework governing the use of special investigation techniques (SITs) in Denmark is primary the Administration of Justice Act. В Дании правовой основой, регулирующей применение специальных методов осуществления следственных действий, является в первую очередь Закон об отправлении правосудия.
These norms seek to ensure that the authorities comply with the principles of due process in the detention and investigation of aliens suspected of having committed the offence of torture. Вышеприведенные нормы свидетельствуют о том, что власти обеспечивают соблюдение принципа надлежащего процесса в ходе задержания, содержания под стражей и следственных действий в отношении иностранцев, подозреваемых в совершении преступлений, связанных с применением пыток.
Given the demand-driven nature of investigation work, these factors are constantly changing, and therefore the optimal deployment of investigative resources also changes. Ввиду того что объем следственной работы определяется потребностями, эти факторы постоянно меняются, и, соответственно, меняется оптимальное распределение следственных ресурсов.
Have access to the records of the investigation conducted with his participation and submit comments знакомиться с протоколами следственных действий, произведенных с его участием, и подавать на них замечания;
The initial assessment of the Office of the Prosecutor is that although efforts have been undertaken to advance the investigation and improve the investigative approach, the results remain limited. Согласно первоначальной оценке Канцелярии Обвинителя, несмотря на предпринятые усилия по содействию расследованиям и совершенствованию следственных методов, результаты остаются ограниченными.
The Levon Ghulyan case had had three hearings and at all of them the investigation unit's findings had been invalidated. По делу Левона Гуляна было проведено три судебных процесса, и во всех случаях результаты действий следственных органов были объявлены недействительными.
Allegedly, he and other members of the 88 Generation were informed that they were being taken away for discussions with the authorities and not questioning or investigation. Утверждается, что он и другие члены "Поколения 88" были уведомлены о том, что их забирают для беседы с властями, а не в целях допроса или следственных действий.
International cooperation in the field of gathering evidence through special investigative means and joint investigation teams is possible and subject to the CPC and the Law on Operational Activities. Международное сотрудничество в области сбора доказательств посредством специальных методов расследования и деятельность совместных следственных групп возможно и регулируется положениями УПК и Закона об оперативной деятельности.
The domestic legislation on freezing, seizure and confiscation foresees special powers of investigation to secure the proceeds of crime for confiscation. Внутреннее законодательство о замораживании, аресте и конфискации предусматривает использование особых следственных полномочий в целях обеспечения конфискации доходов от преступной деятельности.
It noted the establishment of federal investigation agencies to combat trafficking and to protect victims, while Bahrain was seeking more information in this area. Он отметил создание федеральных следственных органов для борьбы с торговлей людьми и защиты жертв и попросил представить более подробную информацию по этому вопросу.
The higher output resulted from increased requirements for reconnaissance, transport of personnel and the quick deployment of investigation teams following security incidents Увеличение числа мероприятий обусловлено ростом потребностей в разведке, перевозке персонала и быстром развертывании следственных групп в случае инцидентов, связанных с угрозами для безопасности
Between the end of the investigation fieldwork and the submission of the related report, the staff left UNDP. До завершения следственных мероприятий и представления соответствующего доклада указанный сотрудник уволился из ПРООН;