Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Следственных

Примеры в контексте "Investigation - Следственных"

Примеры: Investigation - Следственных
The unit is primarily an intelligence unit and is not resourced to conduct investigation work, although it attempts to provide investigative support where possible. Группа занимается прежде всего сбором информации и не располагает ресурсами для проведения следственных мероприятий, хотя там, где это возможно, она оказывает помощь в проведении расследований.
A series of investigation leads has been developed as a result of these analyses, which the Commission regards as a priority. В результате этого анализа появилось несколько следственных версий, и Комиссия рассматривает их проработку в качестве одной из приоритетных задач.
On 31 May 2000, the Public Defenders' Institute had 436 federal public defenders attached to investigation agencies in 161 cities in Mexico. По состоянию на 31 мая 2000 года Институт юридической защиты имел 436 федеральных государственных защитников, работающих в следственных органах в 161 городе страны.
According to counsel, no investigation acts have been carried out since 8 January 2008, when the investigating judge met with the complainant and a number of witnesses, and asked a medical expert to conduct an examination. Согласно адвокату, с 8 января 2008 года, когда следственный судья встретился с заявителем и рядом свидетелей и направил эксперту-медику просьбу о проведении экспертизы, следственных действий не проводилось.
Moreover, the Section supports the joint assessment missions, which are of a humanitarian nature, and joint investigation teams, which focus on human rights violations. Кроме того, Секция поддерживает проведение совместных миссий по оценке, которые носят гуманитарный характер, и работу совместных следственных групп, занимающихся расследованием нарушений прав человека.
A number of beneficiaries have received and continue to receive legal aid by way of representation in dealings with investigation agencies and in court, as well as legal advice in juvenile justice cases. Ряд бенефициариев получили и получают правовую помощь в виде представительства в следственных органах и суде, а так же консультации по правовым вопросам, при отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних правонарушителей.
This period can be extended a further 12 hours by a senior police officer in certain circumstances related to the investigation. Этот срок может быть продлен еще на 12 часов старшим офицером полиции в определенных обстоятельствах, связанных с проведением следственных действий.
The Committee was informed that the men had been detained pending an investigation into the attack on the SLA/MM base the previous day. Комитет был информирован о том, что эти лица были задержаны на период проведения следственных действий в связи с нападением на базу ОАС/ММ, совершенным за день до этого.
During the previous reporting period, the Commission initiated a number of investigative projects which are common to both the Hariri investigation and the 18 other cases. В предыдущий отчетный период Комиссия осуществила ряд следственных проектов, которые связаны как с расследованием дела Харири, так и других 18 дел.
It should be noted that the scope of due process protections afforded to investigation subjects and witnesses by the Task Force exceed the practice of most other administrative investigative bodies. Следует отметить, что рамки мер защиты согласно надлежащей правовой процедуре, предоставляемых Целевой группой субъектам расследования и свидетелям, превосходят практику большинства других административных следственных органов.
In this regard, measures have been taken to strengthen national forensic expertise in the investigation and preservation of mass grave sites. В связи с этим в стране принимаются меры по укреплению национального потенциала в области судебно-медицинской экспертизы для проведения расследований, касающихся массовых захоронений, и их сохранения для следственных действий.
The assistance the Commission receives from States continues to be critical to the progress of the investigation, especially as it develops its more complex investigative themes. Помощь, которую государства оказывают Комиссии, по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение для прогресса в проведении следственных действий, особенно в период, когда она занимается более сложными проблемами в рамках расследования.
2.12 On 10 February 2004, the complainant made a written submission in support of the appeal and requested that proceedings revert to the investigation stage, to permit the taking of evidence needed to establish the facts. 2.12 10 февраля 2004 года заявитель направил письменное представление в обоснование апелляции и просил о возобновлении следственных действий, чтобы позволить собрать необходимые доказательства для установления фактов.
Capacity-building of the Bureau also continued, with immigration officers receiving specialized training in a range of areas, including human trafficking, document fraud detection, and basic intelligence and investigation. Было также продолжено расширение потенциала Бюро, в рамках которого сотрудники по иммиграционным вопросам проходили специализированную подготовку в ряде областей, включая торговлю людьми, обнаружение поддельных документов, а также базовый сбор сведений и совершение следственных действий.
The members of the family were never contacted again for the purpose of the inquiry and never received any indication that any form of investigation was actually under way. После этого членам семьи больше не поступало ни обращений в связи с проведением расследования, ни какой-либо информации о ходе следственных действий.
Security investigation reports on missing or stolen assets indicated that the concerned staff should be held personally responsible for the losses, and a board of inquiry was convened at the mission level. В следственных актах о пропавших или похищенных единицах имущества, составленных сотрудниками безопасности, указано, что соответствующий персонал должен понести личную ответственность за пропажи, и на уровне миссии была созвана комиссия по расследованию.
At the end of the inquiries of the authorities, it was established that all allegations regarding the use of torture or other unlawful methods of investigation against Mr. Musaev aimed at his forced confessions were not confirmed. По окончании проверок, предпринятых властями, было установлено, что все утверждения о применении пыток и других незаконных следственных методов в отношении г-на Мусаева, с тем чтобы получить его признательные показания под принуждением, не подтвердились.
Nevertheless, the country would continue its efforts by strengthening its legal framework for mutual legal assistance and by establishing bilateral and multilateral agreements for joint investigation teams. Тем не менее Панама будет и впредь прилагать усилия по укреплению правовой базы для взаимной правовой помощи и заключению двусторонних и многосторонних соглашений для создания совместных следственных групп.
Investigating authorities in the UK make use of the mechanism of joint investigation teams (JITs), in particular with civil law jurisdictions in Europe, when their use will mitigate problems in receiving intelligence and investigative cooperation from those jurisdictions. Следственные органы в Соединенном Королевстве используют механизм совместных следственных групп (ССГ), которые создаются, в частности, с юрисдикциями гражданского права в Европе, когда их использование позволяет смягчать проблемы в получении оперативных данных и в сотрудничестве со следственными органами этих юрисдикций.
Although, no provisions have been introduced until now for the establishment of joint investigation teams in the Italian Criminal Code, Italy clarified that such could be established based on the Convention on an ad hoc basis. Хотя до настоящего времени в итальянском Уголовном кодексе не предусмотрены какие-либо положения в отношении совместных следственных групп, Италия пояснила, что создание таких групп возможно в соответствии с Конвенцией в конкретных случаях.
In order to prevent the unlawful treatment of parties to criminal proceedings, the question of additional equipping of temporary detention cells, investigation detention facilities and facilities of penitentiary system with special technical means, audio and video-recording equipment is being studied. В целях предотвращения незаконных методов обращения с участниками уголовного процесса прорабатывается вопрос о дополнительном оснащении камер временного содержания, следственных изоляторов и учреждений системы исполнения наказаний особыми техническими средствами и аппаратурой для аудиовизуальной записи.
MoU-s provide the framework for exchange of information, establishment of joint investigation teams, usage of technical means and usage of forensic and technical experts. Меморандумы о договоренности обеспечивают основу для обмена информацией, создания совместных следственных групп, использования технических средств и судебно-медицинских и технических экспертов.
Argentina reported the measures which are being adopted to facilitate investigations into the financing of terrorism, as well as the introduction of computer applications and the establishment of investigation teams comprising staff from various State entities. В этой связи были отмечены планируемые меры в целях содействия расследованию дел о финансировании терроризма, а также создание соответствующих механизмов и следственных органов с участием различных государственных учреждений.
The present laws do not in any way discriminate against refugees in terms of the rights and benefits to which they are legally entitled, nor do current investigation procedures differentiate between Iranians and alien nationals. Нынешнее законодательство никоим образом не дискриминирует беженцев в плане тех прав и льгот, которые обеспечены им по закону; аналогичным образом, между иранцами и иностранными гражданами не проводится никаких различий при осуществлении следственных процедур.
At present, 816 KPS investigators are working in the regional and station investigation units and 13 per cent of these are from non-Albanian ethnic communities. На данный момент в районных следственных подразделениях и следственных группах на полицейских участках работают 816 следователей КПС, из которых 13 процентов составляют представители неалбанских этнических общин.