Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Следственных

Примеры в контексте "Investigation - Следственных"

Примеры: Investigation - Следственных
Jordan reported that special investigation teams had been formed to investigate crimes of cross-border trafficking. Иордания сообщила о создании специальных следственных групп для расследования преступлений, связанных с трансграничным незаконным оборотом наркотиков.
In the past years, troop-contributing countries have deputized a number of national investigation officers to investigate allegations of serious misconduct. В прошедшие годы страны, предоставляющие войска, направляли целый ряд сотрудников национальных следственных органов для расследования сообщений о серьезных служебных проступках.
According to the author, the lawyer was not present during a number of important investigation acts. Согласно автору, адвокат не присутствовал во время проведения ряда важных следственных действий.
It has also helped to develop national Afghan police investigation teams and contributed to the establishment of strategic police programmes. Они также оказывают помощь в создании следственных групп в рамках Афганской национальной полиции и вносят вклад в разработку стратегических полицейских программ.
This requirement also prohibits investigation officers from being involved in the treatment of those detainees whom they are investigating. Это же положение запрещает также сотрудникам следственных органов иметь отношение к обращению с лицами, дела которых они расследуют.
Although most investigation isolators are under the authority of the Ministry of Justice, four remain under the National Security Committee. Хотя большинство следственных изоляторов находится в ведении Министерства юстиции, четыре таких учреждения остаются подведомственными Комитету национальной безопасности.
The delegation reported that, since 2005, a number of actions concerning prevention, investigation and control have been taken. Делегация сообщила, что после 2005 года был принят ряд превентивных, следственных и контрольных мер.
The Office intends to transfer other investigation files, involving some 32 persons, to Bosnia and Herzegovina. Кроме того, Канцелярия планирует передать Боснии и Герцеговине еще несколько следственных дел, по которым проходит 32 человека.
The division is composed of three investigation units consisting of nine investigation teams, the Tracking Support Unit and the Evidence and Information Unit, which was incorporated in the division effective 1 July 2000. Организационно Отдел состоит из трех следственных подразделений, которые в свою очередь состоят из девяти следственных групп, Группы поддержки следствия и Группы по сбору доказательств и информации, которая была включена в этот отдел с 1 июля 2001 года.
An associate translator is needed by each investigation team to assist with summaries, draft translations, missions, consecutive interpretation, telephone conversations and the language processing of other investigation and trial-related material. Каждой из следственных групп требуется один младший переводчик для оказания помощи в подготовке резюме, предварительном переводе документов, в поездках на места, в последовательном устном переводе, переводе телефонных разговоров и лингвистической обработке следственных и других материалов, связанных с судопроизводством.
The Commission has devoted considerable resources to the analysis and investigation of the communications traffic aspects of the case. Комиссия затратила значительные ресурсы для проведения анализа и следственных действий, связанных с коммуникационными аспектами этого дела.
The inquiry would be submitted to the investigating magistrate in order to initiate a preliminary investigation around mid-2009. Постановление должно было быть направлено следственному судье для производства предварительных следственных действий примерно в середине 2009 года.
He had taken note of the establishment of an investigation committee, which would ensure that the prosecution remained separate from the investigatory body. Он принял к сведению информацию о создании Следственного комитета, который был учрежден с целью отделить прокурорские функции от следственных.
Please provide information on the measures provided for by law to ensure that persons suspected of having committed an offence of enforced disappearance are not in a position to influence the progress of an investigation or to threaten persons participating in the investigation. Просьба сообщить, предусматривает ли внутреннее законодательство принятие каких-либо мер в целях недопущения того, чтобы лица, подозреваемые в совершении преступлений, связанных с насильственными исчезновениями, могли влиять на ход следствия или угрожать лицам, участвующим в следственных действиях.
Crime analysts are required to work closely with the investigation teams in order to manage the investigation collection strategy and the evidence/information issues and to identify overlap or gaps in source exploitation and evidence for the case. Эксперты-криминалисты должны будут работать в тесном контакте со следственными группами в целях изучения стратегии сбора следственных данных и вопросов, связанных с доказательствами/информацией, и выявления совпадений или пробелов в источниках информации и данных по делу.
According to counsel, the State party's explanations of the investigation acts accomplished remain vague, which creates confusion regarding the real advancement of the proceedings. Согласно адвокату, объяснения государства-участника по поводу произведенных следственных действий остаются нечеткими, из-за чего возникает неоднозначность в том, что касается реального продвижения производства по делу.
Although there were initial concerns for the sustainability of the profiling database of serious human rights perpetrators and joint investigation teams, both mechanisms were pursued after receipt of funding. Несмотря на изначальную озабоченность по поводу функционирования базы данных о лицах, виновных в серьезных нарушениях прав человека, а также работы совместных следственных групп, оба эти механизма продолжили свою работу после поступления финансовых средств.
Others have developed special projects or coordination centres focusing on human trafficking within their national investigation bureaux or police forces (Canada, Finland and Ireland). В других странах были разработаны специальные проекты или созданы координационные центры, занимающиеся вопросами торговли людьми, на базе национальных следственных бюро или полицейских сил (Ирландия, Канада и Финляндия).
Good practices in this regard included the use of liaison officers and the establishment of coordination mechanisms, joint investigation teams and structures to pool criminal intelligence. Успешный опыт в данной области включает назначение сотрудников по связи и создание координационных механизмов, совместных следственных групп и структур для объединения оперативных сведений.
The State has also taken steps to improve conditions of custody in the detention facilities of police investigation units. Правительство также приняло меры, призванные улучшить условия в помещениях для содержания под стражей и в помещениях следственных органов.
The representative of Ecuador indicated that his Government was carrying out legal reforms, as currently the implementation of certain investigation techniques was not envisaged in existing laws. ЗЗ. Представитель Эквадора отметил, что его правительство проводит правовые реформы, поскольку в настоящее время применение некоторых следственных методов не предусмотрено существующим законодательством.
Also encourages States parties to consider, where appropriate and in accordance with article 49 of the Convention, establishing joint investigation teams; поощряет также государства-участники в надлежащих случаях и в соответствии со статьей 49 Конвенции рассмотреть возможность создания совместных следственных групп;
Other treaties mentioned address the establishment of joint investigation teams as set forth in article 49 of the Convention, and several such investigations had been carried out. Другие упомянутые договоры касаются создания совместных следственных групп, о чем говорится в статье 49 Конвенции, и было проведено несколько таких расследований.
Chapter 84 of the CPL sets forth the rules for establishing joint investigation teams for the performance of concrete investigative action. В главе 84 Уголовно-процессуального кодекса устанавливаются правила, регулирующие создание совместных следственных групп для осуществления конкретных следственных действий.
Investigating authorities in the Netherlands make use of the mechanism of joint investigation teams, in particular with civil law jurisdictions in Europe. Следственные органы в Нидерландах пользуются механизмом создания совместных следственных групп, в частности со странами Европы, в которых действует система гражданского права.