| Each of the three remaining investigation commanders will have responsibility for the management of distinct areas of core operational activity that stretch horizontally across individual cases, as well as a number of investigation teams grouped according to the nature of their investigations. | Остальные три старших следователя будут отвечать за руководство отдельными областями основной оперативной деятельности, которые горизонтально охватывают отдельные дела, а также за работу ряда следственных групп, объединенных по характеру проводимых ими расследований. | 
| Investigation personnel are also subject to periodical training concerning investigation techniques and protection of witnesses. | Следователи также проходят периодическую подготовку в области следственных методов и защиты свидетелей. | 
| The third sub-unit, the Investigation Development Unit, develops new cases for the investigation teams, including rapid initial investigations in response to urgent circumstances. | Третье подразделение, Группа подготовки расследований, готовит новые дела для следственных групп, включая оперативные первоначальные расследования в случае чрезвычайных обстоятельств. | 
| The Investigations Division has been restructured to comprise nine investigation teams working under three Investigation Commanders each supervising three teams. | Следственный отдел был реорганизован и в настоящее время включает девять следственных групп, работающих под началом трех старших следователей, каждый из которых руководит деятельностью трех групп. | 
| Eight investigation missions have been undertaken by Senior Investigation Officers to nine countries during the past year. | В течение прошлого года старшие сотрудники по расследованиям совершили восемь следственных миссий в девять стран. | 
| Based on police investigation reports, the Internal Security Minister is empowered to issue two-year detention orders, renewable indefinitely, without judicial review. | На основе следственных рапортов полиции министр внутренней безопасности имеет право выписывать ордеры на содержание под стражей сроком на два года, которые могут продлеваться на неопределенное время без судебного контроля61. | 
| The Investigations Unit is organized into eight investigation task forces, each headed by a coordinator. | Следственная группа состоит из восьми следственных бригад, каждую из которых возглавляет координатор. | 
| Each of the seven trial teams are thematically or regionally organized, in approximate correspondence with the investigation task forces. | Каждая из семи судебных бригад организована по тематическому или региональному признаку, примерно по аналогии с организацией следственных бригад. | 
| Additional investigators are required to enable the Office of the Prosecutor to operate three effective investigation teams before the end of 2004. | Для эффективной работы следственных групп до конца 2004 года Канцелярии прокурора потребуются дополнительные следователи. | 
| Additional investigators are required to enable the Office of the Prosecutor to operate three full working investigation teams. | Для эффективного управления Канцелярией прокурора работой трех следственных групп в полном объеме требуются дополнительные следователи. | 
| A total of three Senior Prosecutors will be required to supervise the three investigation teams. | Для надзора за работой трех следственных групп потребуются три старших прокурора. | 
| The Group received copies of the investigation files in regard to the bomb attack on a McDonald's restaurant in Beirut. | Группа получила копии следственных досье в отношении взрыва бомбы в ресторане «Макдональд» в Бейруте. | 
| Important evidence relevant to five of the Prosecutor's investigation teams was seized during the searches. | В ходе обысков были изъяты важные доказательства, представляющие интерес для пяти следственных групп Обвинителя. | 
| Criminal offences committed by members of the police are investigated by investigators employed in investigation offices. | Уголовные преступления, совершаемые сотрудниками полиции, расследуются работниками следственных подразделений. | 
| The inmates in "investigation isolation" were persons in pre-trial detention and convicted persons who had been sentenced to imprisonment. | В следственных изоляторах находятся люди, содержащиеся под стражей до суда, и уже осужденные лица, получившие наказание в виде тюремного заключения. | 
| In addition, the Government took this unfortunate case as an opportunity to review investigation procedures and strengthen protection of the human rights of suspects. | Кроме того, правительство использовало этот печальный случай как повод для пересмотра следственных процедур и усиления защиты прав человека подозреваемых. | 
| The Office of the Prosecutor has also transferred directly seven investigation files to prosecutors in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. | Канцелярия Обвинителя также передала непосредственно прокурорским органам в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии семь следственных досье. | 
| Such specialization exists in the investigation offices as well. | Такая же специализация сущствует и в следственных органах. | 
| It was recommended that option 2 should include training programmes for the judiciary, as well as for investigation agencies. | Было рекомендовано, чтобы вариант 2 включал учебные программы для сотрудников судебных и следственных органов. | 
| Each military zone has two or more courts of investigation. | В каждом военном округе имеются два или более следственных судов. | 
| This will encourage proper investigation of offences and eliminate the use of ill-treatment as an investigative method. | Предполагается, что этот подход будет способствовать повышению действенности следственных процедур и искоренению жестокого обращения в процессе следствия. | 
| This included the grouping of investigations teams, the rationalization and distribution of areas of investigation and the reorganization of various units. | Были приняты такие меры, как изменение структуры следственных групп, рационализация и распределение областей расследования и реорганизация различных подразделений. | 
| To establish a national anti-money-laundering investigation system | Создание национальной системы следственных органов по вопросам отмывания денежных средств | 
| These challenges are explained further below and need to be addressed urgently for more effective investigation. | Эти проблемы подробнее описываются ниже и требуют срочного решения, чтобы повысить эффективность следственных действий. | 
| The first of the provincial units has been formed in Kandahar and is receiving basic drug investigation training. | Первое из провинциальных подразделений было создано в Кандагаре, и в настоящее время его персонал проходит базовую подготовку по проведению следственных мероприятий в связи с наркотиками. |