Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Следственных

Примеры в контексте "Investigation - Следственных"

Примеры: Investigation - Следственных
The Advisory Committee notes that the nine investigation teams are currently unable to pursue adequately the cases assigned to them owing to a lack of qualified investigators. Консультативный комитет отмечает, что девять следственных групп в настоящее время не в состоянии должным образом разбирать порученные им дела из-за отсутствия квалифицированных следователей.
Moreover, no important investigation files are to be retained in Sarajevo and the investigators in the field would not be responsible for any particular case. Кроме того, в Сараево не будет храниться никаких важных следственных архивов, и следователи на местах не будут отвечать за ведение каких-либо конкретных дел.
By July 1997, all seconded personnel had left the Office, and the workload of the remaining investigation teams had considerably increased. По состоянию на июль 1997 года прикомандированный персонал покинул Канцелярию, и объем работы оставшихся следственных групп существенно возрос.
The main activities of the police and the security, investigation, prosecution and other law enforcement bodies, as well as mental institutions, are regulated by laws. Деятельность полиции, служб государственной безопасности, следственных, судебных и других правоприменительных органов, а также психиатрических лечебниц регулируется соответствующими законами.
Once the judicial investigation has been opened, it enforces judicial warrants. В ходе следствия судебная полиция выполняет поручения следственных органов и подчиняется их требованиям.
The amended Code of Criminal Procedure provided for a greater range of investigation methods, and fewer opportunities for force to be used against suspects. Измененный Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает более широкий круг следственных методов и ограничение возможностей для применения силы в отношении подозреваемых.
The Prosecutor expects that the nine investigation teams will be able to undertake 12 fully active investigations during 1998, provided sufficient resources are made available. Обвинитель ожидает, что девять следственных групп смогут провести в течение 1998 года 12 полномасштабных расследований при условии наличия достаточного объема ресурсов.
The conversion of such positions to temporary posts would replace the loss of qualified and experienced investigator gratis personnel whose number in the investigation teams fluctuated from time to time. Преобразование таких должностей во временные должности позволит восполнить утрату квалифицированных и опытных безвозмездно предоставляемых следователей, число которых в следственных группах периодически колебалось.
Another cause of real concern was the existence of reports, including some from the Office of the Ombudsman, pointing to the continuing abuse of power by police investigation departments. Другим предметом озабоченности являются некоторые сообщения, включая поступающие из Управления Омбудсмена, которые указывают на продолжающиеся случаи превышения полномочий сотрудниками следственных отделов полиции.
In the investigation career, women are less represented, 19 per cent to 20 per cent are women. В рядах следственных работников женщины представлены меньше: их 19-20 процентов.
At the same time, we remain actively involved in transferring investigation files and other material, including evidence that is requested by national prosecutors. В то же время мы продолжаем активно заниматься переводом следственных и других материалов, в том числе доказательств, запрашиваемых органами прокуратуры соответствующих стран.
Several States indicated units attached to central banks; within the Ministry of Finance; within the prosecution authorities or bureau of investigation. Ряд государств сообщили, что такие подразделения имеются при центральных банках; при министерстве финансов; при органах прокуратуры или следственных отделах.
Establishment of structures for case support of up to three investigation or trial teams Создание структур оказания поддержки по делам в составе до трех следственных групп или групп судопроизводства
They will be phased in when the second and third investigation teams are established in the course of 2004. После создания второй и третьей следственных групп в ходе 2004 года потребность в них отпадет.
2.7 The author further claims that much of the investigation proceedings were conducted in the lawyer's absence, thus making the evidence obtained illegal and inadmissible. 2.7 Автор далее утверждает, что большая часть следственных действий проводилась в отсутствие адвоката, в результате чего полученные доказательства являются незаконными и неприемлемыми.
The assessment tested the knowledge of investigators and heads of investigation departments concerning aspects of their professional duties, including knowledge of international human rights standards. В ходе аттестации проверялись знания следователей и руководителей следственных подразделений по вопросам служебной деятельности, в том числе по международным стандартам в области прав человека.
The Advisory Committee recommends approval of four new support staff to provide continuous support to the trials plus maintain normal service to the investigation teams. Консультативный комитет рекомендует утвердить создание четырех новых должностей сотрудников по поддержке для непрерывной поддержки судебных разбирательств, а также нормального обслуживания следственных групп.
In addition to the use of the international channels mentioned above, bilateral meetings are often held to exchange experiences and operational know-how as well as information on specific investigation activities. Помимо использования упомянутых выше международных каналов, для обмена опытом и методами оперативной работы, а также информацией о конкретных следственных мероприятиях часто проводятся двусторонние совещания.
Do these provisions permit freezing during the period of investigation and legal proceedings? Предусматривают ли эти положения возможность замораживания в период проведения следственных и процессуальных действий?
In July 2001 the new Code of Criminal Procedure enters into force with innovative, flexible and streamlined provisions for the investigation of offences. Кроме того, в июле 2001 года вступил в силу новый Уголовно-процессуальный кодекс, который содержит ряд новаторских норм, позволяющих повысить эффективность и оперативность следственных процедур.
Division 3 of Part IC of the Crimes Act 1914 provides for the investigation of Commonwealth offences and imposes a number of obligations on investigating officials. Разделом З части IC Закона о преступлениях 1914 года предусматривается расследование государственных преступлений и устанавливается ряд обязанностей сотрудников следственных органов.
The Case Support Officers provide support to the investigation and trial teams in their activities from the very start of investigations. Сотрудники по поддержке ведения дел оказывают содействие группам по расследованиям и судопроизводству в их деятельности с самого начала проведения следственных мероприятий.
Another legal obstacle to recovery actions may be the inability to satisfy a jurisdiction's due process requirements necessary to initiate the type of intrusive investigation generally needed to untangle sophisticated financial schemes. Другое правовое препятствие действиям, направленным на изъятие средств, может быть связано с неспособностью выполнить процессуальные требования соответствующей правовой системы, необходимые для возбуждения активных следственных действий, которые, как правило, необходимы для распутывания сложных финансовых схем.
Subsequent to the attack, the Lebanese Armed Forces deployed additional personnel in the area, established a number of new checkpoints and detained over 200 persons for investigation. После нападения Ливанские вооруженные силы дислоцировали в районе дополнительный персонал, установили ряд новых контрольно-пропускных пунктов и задержали свыше 200 лиц для следственных действий.
Continuing provision of strategic advice on relevant facts to the Chief Prosecutor and the Deputy Prosecutor for purposes of policy decision-making and investigation planning Постоянное предоставление стратегических рекомендаций по соответствующим фактам Главному прокурору и заместителю Прокурора для целей принятия решений в отношении политики и планирования следственных мероприятий