Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Следственных

Примеры в контексте "Investigation - Следственных"

Примеры: Investigation - Следственных
Nonetheless, challenges continue to be faced in respect of the length of the investigation process. Тем не менее продолжают возникать трудности, вызванные длительностью следственных процессов.
Investigator must provide participation of a teacher or psychologist during conduct of investigation actions involving minors under 16 with signs of mental disabilities. В ходе следственных действий с участием несовершеннолетних в возрасте до 16 лет, имеющих признаки слабоумия, следователь обязан обеспечить участие педагога или психолога.
Currently, law enforcement agencies are confronted with newly developed technologies that have a negative impact on classical investigation methods. В настоящее время правоохранительные органы сталкиваются с делами, в рамках которых используются вновь появляющиеся технологии, оказывающие негативное воздействие на применение классических следственных методов.
Another good practice discussed in the meeting was the use of joint investigation teams. Еще одним примером передовой практики, обсужденным на семинаре, было использование совместных следственных групп.
A secure database for evidence, investigation reports and related sensitive material was established. Была создана защищенная база данных, состоящая из доказательств, следственных отчетов и смежных конфиденциальных материалов.
Finally, Finland is one of the most experienced users of joint investigation teams in the EU. Наконец, Финляндия относится к числу стран ЕС, обладающих наибольшим опытом использования совместных следственных групп.
Those investigation teams consist of officials of two or more Member States of the European Union. В состав таких следственных групп входят должностные лица двух или более государств Европейского союза.
Different procedural regulations exist for the cases that joint investigation teams act within or outside of the territory of Spain. Порядок деятельности совместных следственных групп на территории Испании и за ее пределами регулируется разными нормативными положениями.
Further, Spain has concluded some bilateral agreements on joint investigation teams, such as with Morocco. Испания также заключила ряд двусторонних соглашений о создании совместных следственных групп, в частности с Марокко.
Thus, it cannot be established whether this agreement was made prior to the conduct of the investigation acts carried on that day. Таким образом, невозможно установить, было ли данное соглашение подписано до проведения следственных действий в тот день.
It noted that most prisons and investigation detention facilities were overcrowded. Он отметил, что большинство исправительных учреждений и следственных изоляторов переполнены.
Fiji reported that it has not refused assistance or the provision of information in investigation requests by foreign countries. Власти Фиджи сообщили, что они еще ни разу не отказывали в помощи или предоставлении информации по просьбам следственных органов иностранных государств.
Some agreements on international cooperation in law enforcement provide for the formation of joint investigation teams. Некоторые соглашения о международном сотрудничестве в правоохранительной сфере предусматривают создание совместных следственных групп.
The agreement with the United States, for example, allows for the formation of joint investigation teams to counter terrorism and its financing. Например, соглашение с Соединенными Штатами разрешает создание совместных следственных групп для борьбы с терроризмом и его финансированием.
This was a huge and meticulous investigation with over 40,000 documents placed in evidence. В ходе этого колоссального по своим масштабам и тщательно проведенного расследования было собрано в качестве следственных материалов более 40000 документов.
The court could order such arrangements to be in place both during and after the investigation and trial processes. Суд может распорядиться о принятии подобных мер как в ходе, так и после следственных действий и судебного процесса.
Any statement obtained by coercion was inadmissible, and failure to respect procedural safeguards rendered the investigation null and void. Любое заявление, полученное под давлением, является неприемлемым, и несоблюдение процессуальных гарантий влечет за собой признание недействительными следственных действий.
In substantiation, the author affirms that her son was beaten at the early stages of the investigation, by several officials. В обоснование этого автор утверждает, что ее сын в ходе первичных следственных действий был избит несколькими должностными лицами.
The fact that the investigation documents and records were countersigned by lawyers constitutes, according to the author, a falsification. То, что следственные документы и протоколы следственных действий скреплены подписью адвокатов, является, согласно автору, фальсификацией.
Moreover, no serious investigation to establish his guilt in this case has been undertaken. Кроме того, источник отмечает, что никаких серьезных следственных действий не было предпринято для установления его предполагаемой вины в данном деле.
Cooperation includes the establishment of joint investigation teams and transmission of information which may be useful for foreign police forces. Сотрудничество включает создание совместных следственных групп и передачу информации, которая может быть полезна для органов полиции зарубежных стран.
The Office of the Prosecutor intends to transfer more investigation files involving some 32 persons to Bosnia and Herzegovina to that end. Канцелярия Обвинителя намерена передать большее число следственных дел в отношении примерно 32 лиц в Боснию и Герцеговину в этих целях.
The transfer of the cases and investigation files to national jurisdictions and continuing close cooperation with national prosecutors remains a primary objective of the Office. Передача дел и следственных материалов национальным судебным инстанциям и продолжение тесного сотрудничества с национальными прокурорами остаются основной целью Канцелярии.
The Administration agrees with the need for a review of the investigation function of the United Nations as a whole. Администрация согласна с необходимостью проведения обзора следственных функций в Организации Объединенных Наций в целом.
The complexity and dimensions of this problem require the allocation of sufficient technical and budgetary resources, and appropriate training for the investigation team. Сложность и масштабность данной проблемы требуют выделения достаточных технических и бюджетных ресурсов, а также надлежащей подготовки следственных бригад.