Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Следственных

Примеры в контексте "Investigation - Следственных"

Примеры: Investigation - Следственных
The Police Disciplinary Board may, on its own initiative or at the request of the accused, order any supplementary investigation that could shed light on the facts. Дисциплинарный совет сил общественной безопасности может, либо в силу должностных полномочий, либо по просьбе обвиняемого, распорядиться о принятии любых дополнительных следственных мер, способных прояснить факты.
(b) The police, customs and border guard would be able to avoid overlapping pre-trial investigation measures by introducing a joint criminal report system; Ь) полиция, таможня и пограничная служба смогут избежать дублирования следственных действий за счет создания совместной системы оперативной отчетности;
Multiple lines of investigation were pursued, witnesses were asked to clarify and elaborate on certain parts of their testimony, as well as requested to comment on information provided by other witnesses and on documentary evidence in the investigative record. Расследование велось по многим направлениям, свидетелей просили прояснить и дополнить некоторые элементы их свидетельских показаний, а также прокомментировать информацию, предоставленную другими свидетелями, и документальные доказательства, хранившиеся в архиве следственных материалов.
The State party notes that a number of actions were carried out during the preliminary investigation, such as review of all the economic/financial activities of the company, questioning of 44 witnesses, financial audit, etc. Государство-участник отмечает, что в ходе предварительного следствия был проведен целый ряд следственных действий, например изучение всех аспектов экономической/финансовой деятельности компании, допрос 44 свидетелей, финансовый аудит и т.д.
While exercising prosecutorial powers immediately prepare and present to Prosecutor General a relevant report on disclosed information about use of beating, torture or other violent act in places of arrest by inquiry and preliminary investigation, as well as other law enforcement bodies. Ь) в порядке осуществления прокурорских полномочий незамедлительно составлять и представлять Генеральному прокурору надлежащие рапорты о выявлении информации об избиениях, пытках и других насильственных действиях в следственных изоляторах посредством проведения дознаний и предварительного следствия, в том числе с привлечением других правоохранительных органов.
The guarantees enshrined in the above Order also apply to the procedures for referral of cases to the High Commissioner and its powers of investigation and recommendation to the administrative authorities. Гарантии, закрепленные в вышеупомянутом нормативном акте, касаются также процедуры обращения к верховному комиссару, его полномочий по проведению следственных действий и дачи рекомендаций административным органам.
In other inquiry chambers, minors can be kept only temporarily when they are transferred to these districts for the purposes of a pre-trial investigation or court proceedings. В других следственных изоляторах несовершеннолетние могут находиться лишь временно, когда этапируются в эти районы в целях проведения следственных действий или судебного разбирательства.
The ONUB-MONUC investigating team has collected information which, although insufficient for drawing conclusions at this stage, could be useful for an investigation by the Court. Следственная группа ОНЮБ-МООНДРК собрала информацию, которая, хотя и является недостаточной для каких-либо выводов на данном этапе, может оказаться полезной при производстве следственных действий Судом.
Pursuant to article 1751 of the Code of Criminal Procedure, people's homes may be searched only as part of an investigation into legally defined offences and only with the authorization of the local commissions to ensure the legality of particular investigative actions. На основании ст. 1751 Уголовно-процессуального кодекса Туркменистана, производство обыска жилого помещения граждан допускается лишь при расследовании определенных законом преступлений и только с разрешения соответствующих территориальных комиссий по обеспечению законности при производстве отдельных следственных действий.
Ms. GAER said that the State party had failed to provide information on the investigation, prosecution and punishment of the perpetrators of gender-based breaches of the Convention, as requested in paragraph 9 of the list of issues. Г-жа ГАЕР говорит, что государство-участник не сообщило информации о следственных процедурах, судебном преследовании и наказании лиц, совершающих нарушения Конвенции на гендерной почве, как это запрашивается в пункте 9 перечня вопросов.
Senior trial attorneys will thus be responsible not only for trial teams, but also for investigation teams, giving legal direction to the process of gathering evidence. Поэтому старшие адвокаты обвинения отвечают не только за работу судебных групп, но и за работу следственных групп, обеспечивая юридическое руководство процессом сбора доказательств.
The rules make provision for a simplified procedure for allowing lawyers to meet those they are representing and permit appeals directly to the heads of investigation bureaux against violations of suspects' and accused persons' rights to a defence. Данное положение предусматривает упрощенный порядок предоставления адвокатам свиданий со своими подзащитными, позволяет обращаться о нарушениях прав подозреваемых и обвиняемых на защиту непосредственно к руководителям следственных подразделений.
The increase in courtroom activity and the need to extend ongoing services to staff in the Office of the Prosecutor mean that two shifts will be necessary to provide continuous support to the trials and to maintain its normal service to the investigation teams. Более активное использование залов заседаний и потребность в расширении услуг, постоянно оказываемых сотрудникам Канцелярии Обвинителя, обусловливают необходимость в работе в две смены, с тем чтобы обеспечивать непрерывную поддержку судебных разбирательств, а также нормальное обслуживание следственных групп.
That being the case, as part of measures taken by the Indonesian Government to ensure that the Ad Hoc Court functioned properly, the Office of the Attorney-General had held a course on training investigation teams working on serious human rights violations. В этой связи одной из мер, принятых правительством Индонезии в целях обеспечения надлежащего функционирования специального суда, стала организация Генеральной прокуратурой курсов для подготовки следственных групп, занимающихся расследованием серьезных нарушений прав человека.
These sub-offices are responsible for conducting searches and other measures during the preliminary investigation of drug-related offences, and the effect of their work has been felt throughout the entire country. Эти отделения секретариата отвечают за осуществление обысков и проведение других следственных мер при рассмотрении правонарушений, связанных с наркотическими средствами, и результаты этой деятельности уже ощущаются на всей территории страны.
Having regard to that fact, the Government adopted a Decree on the provision of greater resources for special investigation prisons and ordinary prisons, the carrying out of which will depend on the appropriate financing. С учетом этого правительством принято постановление об укреплении материально-технической базы следственных изоляторов и тюрем, выполнение которого зависит от надлежащего финансирования.
Agreement was also reached on the protection of personnel, premises and investigation teams of the Tribunal, the security and protection of which rest primarily with the Government of Rwanda. Была также достигнута договоренность о защите персонала, помещении и следственных групп Трибунала, за безопасность и охрану которых несет ответственность прежде всего правительство Руанды.
One new temporary General Service (Other level) (Data Entry Clerk) post is proposed for the same reasons indicated above as regards new clerks for the investigation teams. Одна новая временная должность категории общего обслуживания (прочие разряды) (технический сотрудник-регистратор) предлагается по тем же причинам, что и указанные выше в отношении новых должностей технических сотрудников для следственных групп.
Article 102 stipulates: "The lawyer for the accused must be allowed to examine the investigation file at least one day before the interview or confrontation, unless a member of the Department of Public Prosecutions decides otherwise. Статья 102 гласит: "Адвокат обвиняемого должен иметь возможность изучать следственных материалов как минимум за одни сутки до проведения допроса или очной ставки, за исключением случаев, когда сотрудник прокуратуры принимает иное решение.
Ten investigation teams, including a team established in 1998 dedicated to looking into the events in Kosovo, are responsible for conducting criminal investigations and gathering evidence in the former Yugoslavia in order to bring indictments against those responsible for violations of international humanitarian law. Десять следственных групп, включая группу, созданную в 1998 году для расследования событий в Косово, отвечают за проведение уголовных расследований и сбор доказательств в бывшей Югославии в целях составления обвинительных заключений против нарушителей международного гуманитарного права.
The work of the team leaders is to coordinate and facilitate the investigation teams, which are responsible for conducting investigations in the particular cases that are assigned to them. Работа руководителей групп заключается в обеспечении координации и работы следственных групп, отвечающих за проведение следствия по конкретным делам, порученным группам.
As far as the Expert Group is able to judge, optimum use is made by the latter of its well-trained and experienced investigation personnel, attorneys and support staff, again given the constraints under which they function, and which have been discussed above. Насколько может судить Группа экспертов, Канцелярия Обвинителя оптимальным образом использует своих хорошо подготовленных и опытных следственных сотрудников, адвокатов и вспомогательный персонал, опять же с учетом тех ограничений, с которыми они сталкиваются и о которых шла речь выше.
In this connection, IFOR/SFOR has provided assistance to personnel to ensure the security of the investigation teams as they travelled and worked in areas located in Republika Srpska. Так, СВС/СПС оказывали персоналу помощь в обеспечении безопасности следственных групп во время их поездок и при работе в районах, расположенных в Республике Сербской.
It is anticipated that a full complement in the investigation teams would enable the Prosecutor to undertake 12 fully active investigations, as well as providing support to cases being prepared for trial following the arrest or surrender of indicted accused persons. Предполагается, что при наличии полного штата следственных групп Обвинитель сможет обеспечить проведение 12 полномасштабных расследований, а также поддержку в подготовке дел для судебного разбирательства после ареста, выдачи или явки обвиняемых по обвинительному заключению.
It also gave a lawyer engaged in the investigation of a criminal law case additional powers to bring human rights violations to the attention of the head of the investigative unit concerned. Этим же документом адвокатам, участвующим в расследовании уголовных дел, были предоставлены дополнительные полномочия по обжалованию выявленных ими нарушений в области прав человека с руководителями соответствующих следственных подразделений.