Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Следственных

Примеры в контексте "Investigation - Следственных"

Примеры: Investigation - Следственных
As cultural property is often "frozen" for relatively long periods and only reappears on the market several years after it was illicitly removed or stolen, such measures would be useful in ensuring that short statutes of limitations do not jeopardize the investigation efforts of a State. Поскольку культурные ценности часто "замораживаются" на относительно продолжительные периоды времени и вновь появляются на рынке только через несколько лет после их незаконного перемещения или похищения, такие меры позволят устранить проблемы, с которыми государства сталкиваются при проведении следственных мероприятий из-за небольших сроков давности.
If additional special investigative skills are required, the Unit may upon the request of the Investigative component engage the services of outside professional investigators, investigative offices or units within or outside the United Nations system to assist the Investigative component with the investigation. При необходимости привлечения дополнительных следователей-специалистов для оказания помощи следственному компоненту в проведении расследования Группа по просьбе следственного компонента может прибегать к услугам внешних профессиональных следователей, следственных органов или подразделений в системы Организации Объединенных Наций или за ее пределами.
The order did not specify the required place of residence; (c) The examining magistrate did not order the opening of an investigation under articles 87 bis 3 and 87 bis 4 of the Criminal Code until 29 January 2005. В этом постановлении адрес места жительства не указывался. с) Постановление о начале следственных действий в соответствии со статьями 87-бис 3 и 878-бис 4 Уголовного кодекса было вынесено следственным судьей только 29 января 2005 года.
The members of this Team are specialized Military Analysts, whereas those in the nine investigation teams are Criminal Intelligence Analysts and there is no duplication of analytical functions between the investigation teams and the Military Analysis Team. Члены этой Группы являются специалистами по анализу военных аспектов, тогда как аналитики в девяти следственных группах являются специалистами по анализу информации уголовной полиции, и поэтому аналитические функции, осуществляемые следственными группами и Группой по анализу военных аспектов, не дублируются.
The amount of $181,000 would provide for the 15 Investigators in the Investigation Division to attend external courses on advanced investigation techniques, as well as for a retreat for the Investigators. Средства в размере 181000 долл. США предназначены для покрытия путевых расходов 15 следователей из Отдела расследований в связи с прохождением ими учебной подготовки на внешних курсах по передовым методам следственных работ, а также проведением выездного совещания следователей.
In addition, the variance resulted from additional requirements for within-Mission travel in support of the initiatives to protect the civilian population through joint protection teams and joint investigation teams. Кроме того, эта разница была вызвана дополнительными потребностями в поездках в пределах района действия Миссии для поддержки инициатив по защите гражданского населения силами объединенных групп по защите и объединенных следственных групп.
(a) Be present when the suspect or indictee is questioned or charged and at other investigation stages calling for his/her participation; а) участвовать в допросе подозреваемого, обвиняемого, в предъявлении им обвинения, а также в иных следственных действиях, производимых с их участием;
Furthermore, the Committee does not recommend the conversion to posts of the 63 Investigator positions funded under general temporary assistance because of the need to have a clear picture of the structure and requirements of the investigation function. Кроме того, Комитет не рекомендует преобразовывать 63 должности следователей, финансируемых по статье «Временные сотрудники общего назначения» в штатные должности, поскольку ему необходимо получить четкую картину структуры и потребностей, необходимых для выполнения следственных функций.
The higher output was due to increased requirements for the movement of UNIFIL military personnel, by helicopter, in the area of operation as well as to investigation teams travelling by helicopter Превышение планового показателя обусловлено увеличением потребностей в воздушных перевозках персонала ВСООНЛ в районе операций, а также доставкой вертолетами следственных групп
Accused juveniles in special investigation prisons and convicted juveniles in corrective-labour colonies (of which there are 59 in which 19,100 persons are serving sentences) are kept separate from adults. Обвиняемые несовершеннолетние в следственных изоляторах и несовершеннолетние осужденные в воспитательно-трудовых колониях (их число насчитывает 59 и в них отбывают наказание 19,1 тыс. человек) содержатся отдельно от взрослых.
OTP prioritized the list of documents pending translation and used the services of the interpreters with the investigation teams in Kigali to perform summary translations and filter irrelevant documents being sent to Arusha for certified translation. КО определила относительную важность представленных, но не переведенных документов и привлекла устных переводчиков в составе следственных групп в Кигали к подготовке резюме документов и отбору не очень важных материалов для их отправки в Арушу для сертифицированного перевода.
At the time of writing, 5,378 investigation files had been opened to verify the professionalism and integrity of Haitian National Police officers, of which some 1,009 had been submitted to the Inspector-General for decision. По состоянию на время написания доклада для проверки профессионализма и моральных качеств сотрудников национальной полиции были открыты 5378 следственных досье, из которых 1009 были представлены в Генеральную инспекцию национальной полиции Гаити для принятия решения.
Have knowledge of and enter observations on the records of investigation or other proceedings-related acts performed at his/her own or his/her counsel's or statutory representative's request знакомиться с протоколами следственных и других процессуальных действий, проведённых по его ходатайству или ходатайству адвоката, или законного представителя, и подавать на них замечания
staff dealing with the implementation of protection measures should be afforded operational autonomy and should not be involved either in the investigation or in the preparation of the case where the witness/collaborator of justice is to give evidence. Therefore, these functions should be separated organizationally. предоставить оперативную самостоятельность сотрудникам, занимающимся обеспечением защиты свидетелей: они не принимают участия в следственных действиях или в подготовке дела к судебному рассмотрению, в ходе которых свидетели/лица, сотрудничающие с органами правосудия, должны давать показания.
Goals of the project also included investigations against drug organizations agreed by all affected countries and the implementation of "Joint Investigation Teams - JIT". К целям проекта относится проведение расследований в отношении наркокартелей с согласия всех заинтересованных стран и создание совместных следственных групп.
The provisions are based on the system developed within the European Union and apply to joint investigation teams (JITs) established under the Framework Decision on Joint Investigation Teams and the 2000 European Union Convention on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters. Эти положения основываются на системе, разработанной в Европейском союзе, и регулируют деятельность совместных следственных групп (ССГ), сформированных во исполнение Рамочного решения о совместных следственных группах и Конвенции Европейского союза о взаимной правовой помощи в уголовных делах 2000 года.
The legal officers serve in either the Investigation Team Legal Advisers Unit, working with the investigation team leaders to provide legal guidance to the investigative teams, or in the Co-Counsel Unit, serving in the Trial Chambers on the prosecution trial teams. Эти юристы работают либо в Группе юрисконсультов следственных групп, где они сотрудничают с руководителями следственных групп в целях оказания следственным группам консультативных услуг по правовым вопросам, либо в Группе адвокатов обвинения, где они выполняют свои функции в судебных камерах при разбирательстве дел судебными группами.
While appreciating the decision of the DPP not to prefer any charges on the grounds of insufficient evidence, with regard to the complaints of Rosemary Nelson against RUC officers based on the Mulvihill report, the Special Rapporteur remains concerned over the extent and thoroughness of the investigation. Приветствуя решение департамента публичных преследований в связи с жалобами Роузмери Нельсон на сотрудников Корпуса королевских констеблей Ольстера не предъявлять никаких обвинений в связи с отсутствием достаточных доказательств, о чем говорится в докладе Мулвихилла, Специальный докладчик по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу масштабов и тщательности следственных действий.
Judge Rasheed Mezhar of that Court undertook overall responsibility for the management and investigation of the crime, including crime scene management and preservation and collection of evidence by the competent local authorities. Выполнение общих функций по организации следственных действий и расследованию преступления, включая совершение следственных действий на месте преступления и сохранение и сбор вещественных доказательств компетентными местными органами, взял на себя судья этого Суда Рашид Межар.
In addition to investigating and indicting the 15 suspects, the investigations section continues to provide trial support in respect of the 25 accused currently on trial, and investigation support in respect of appeals within the same period. Помимо следственных действий и составления обвинительных заключений в отношении 15 подозреваемых секция расследований продолжает оказывать процессуальную поддержку в проведении разбирательств в отношении 25 обвиняемых, дела которых в настоящее время рассматриваются в Трибунале, а также следственную поддержку в отношении апелляций в течение того же периода времени.
The WMD Directorate represents an organizational structure that ensures an effective national approach to preventing and responding to the WMD threat by unifying counter-WMD initiatives, intelligence collection, operational response and investigation within a single leadership structure. Управление по ОМУ представляет собой организационную структуру, которая обеспечивает эффективность принимаемых на национальном уровне мер по предотвращению применения ОМУ и ликвидации угрозы его применения, что достигается посредством объединения деятельности по предотвращению применения ОМУ, сбора данных, оперативного реагирования и следственных действий в рамках одной руководящей структуры.
(e) No-one may be questioned, even for the purposes of investigation, by the Office of the Public Prosecutor or by a police or any other authority except in the presence of a private lawyer or public defender and in the venues authorized for the purpose. ё) Никто не может быть допрошен, даже с целью проведения следственных действий, сотрудниками государственной прокуратуры, полиции или каких-либо других органов в отсутствие адвоката, нанимаемого в частном порядке, или государственного защитника и в не предназначенном для этого помещении.
Abdelaziz Zoubida was arrested at Zouaghi Slimane II University Town in Constantine, reportedly by two agents from the Department of Investigation and Security Services. Абдельазиз Зубида был арестован в студенческом городке университета "Зуагхи Слиман II" в Константине, как утверждается, двумя сотрудниками Департамента следственных действий и служб безопасности.
The last case concerned Fethi Hamaddouche, who was last seen at the Department of Investigation and Security Services Barracks in Algiers. Последний случай касался Фетхи Хамаддуче, которого в последний раз видели в расположении военных казарм Департамента следственных действий и служб безопасности в городе Алжире.
According to the Administration of Justice Act, the practice concerning special investigation techniques laid down in accordance with the general rules on investigation in government orders etc., and by the courts, the following SITs can be used: В соответствии с Законом об отправлении правосудия и порядком применения специальных методов осуществления следственных действий, закрепленными в соответствии с общими правилами проведения расследований в постановлениях правительства и судебных решениях, при проведении следственных действий могут применяться следующие специальные методы: