Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Следственных

Примеры в контексте "Investigation - Следственных"

Примеры: Investigation - Следственных
According to section 8 of the 1993 Police Act, police officers could use force in certain circumstances, but the use of force was strictly regulated in official instructions to the police, the military, the constabulary and the special investigation units. В соответствии с частью 8 закона о полиции 1993 г., сотрудники полиции могут применять силу при определенных обстоятельствах, но применение силы строго регулируется официальными инструкциями для полиции, военных, службы констеблей и специальных следственных групп.
Security officers of the Tribunal escorted the Prosecutor and Deputy Prosecutor on liaison visits to the former Yugoslavia, and investigation personnel were required to be accompanied by security officers when travelling on covert operations in hostile areas of Bosnia and Herzegovina. Сотрудники службы охраны Трибунала сопровождали Обвинителя и заместителя Обвинителя во время их поездок в бывшую Югославию для налаживания контактов, и сотрудники следственных групп должны были выезжать для проведения негласных расследований в районы Боснии и Герцеговины, где проживает враждебно настроенное население, только в сопровождении сотрудников службы охраны.
The Chief of Prosecutions manages the Division, and ensures the coordination of the legal work and activities within the Office of the Prosecutor, including the legal advisers in the investigation teams, the trial teams and the Legal Advisory Section. Начальник Отдела обвинения руководит Отделом и осуществляет координацию юридической работы в рамках Канцелярии Обвинителя, включая работу юрисконсультов следственных групп, судебных групп и Секции юридических консультаций.
Establishment of three investigation teams for investigations proper and for preliminary examinations/evaluations pursuant to articles 15, paragraph 2, and 53, paragraph 1 создание трех следственных групп для собственно расследований и для предварительного рассмотрения/оценок в соответствии с пунктом 2 статьи 15 и пунктом 1 статьи 53
Given that they are Czech citizens and live in the Czech Republic, following the thorough investigation the prosecution case against them was transmitted to the Czech authorities under the relevant provisions of the Criminal Code. Поскольку оба обвиняемых являются чешскими гражданами и проживают в Чешской Республике, соответствующее уголовное разбирательство, согласно соответствующим положениям Уголовного кодекса, после проведения в полном объеме следственных действий было перенесено в Чешскую Республику;
(a) Number of persons under 18 being accused on the crimes reported to police and kept in custody in police stations or investigation isolation wards - 402 persons, their detention term was from 1 to 3 months; а) количество лиц моложе 18 лет, обвиняемых в совершении преступлений, о которых было заявлено в полицию, и содержащихся под стражей в полицейских участках или следственных изоляторах, - 402 человека, срок содержания - от 1 до 3 месяцев;
Every year, the Hong Kong Police conduct courses in financial investigation as well as other individual training classes aimed at law-enforcement personnel from Hong Kong and neighbouring judicial jurisdictions, supervisory personnel from financial regulatory institutions, investigators and supervisors of financial intelligence teams. Ежегодно полиция Сянгана проводит курсы по практике расследования финансовой деятельности и другие индивидуальные учебные занятия, предназначенные для сотрудников правоохранительных органов из Сянгана и соседних судебных округов, ответственных работников учреждений финансового контроля, следователей и начальников следственных бригад, специализирующихся на расследовании финансовой деятельности.
the Committee received numerous allegations from reliable sources concerning the use of torture by law enforcement officials in connection with the investigation of the offences of terrorism and treason with a view to obtaining information or a confession. Комитет получал из достоверных источников многочисленные заявления о случаях применения пыток сотрудниками правоохранительных органов при проведении следственных действий по актам терроризма и измены родине в целях получения информации или признаний.
People involved in the various stages of the investigation were required to sign those parts of the affidavit for which they were responsible, and if they were unable to sign, their fingerprints were affixed to the document. Лица, принимавшие участие в различных следственных мероприятиях, должны подписать соответствующие части аффидевита и, если они не в состоянии подписать документ, они ставят отпечаток своего пальца.
Additional resources would thus be required for the Kosovo mandate, consisting of one additional investigation team composed of 10 Professional staff. This team will consist of two team legal advisers, four investigators, two military analysts and two intelligence analysts. Поэтому для выполнения мандата в Косово потребовались бы дополнительные ресурсы, включающие одну дополнительную следственную группу в составе 10 профессиональных сотрудников: двух юрисконсультов для следственных и судебных групп, четырех следователей, двух специалистов по анализу военной информации и двух специалистов по анализу информации из разведывательных источников.
Please find attached a progress report on the work of the office of the Prosecutor General entrusted with addressing the crimes in Darfur, and the work of the different relevant investigation committees associated with the office of the Prosecutor (see annex). Позвольте препроводить Вам доклад о ходе работы ведомства генерального прокурора, которому поручено разобраться с преступлениями в Дарфуре, и работы различных следственных комитетов, связанных с этим ведомством (см. приложение).
First, let me ask a question of the representative of South Korea: If there is nothing to hide behind the Cheonan incident, why does South Korea hesitate to accept our proposal for investigation teams? Во-первых, позвольте мне задать представителю Южной Кореи вопрос: если ей нечего скрывать в связи с инцидентом с судном «Чхонан», почему же Южная Корея не готова принять наше предложение о направлении следственных групп?
Countermands unlawful and unjustified orders by investigators and persons conducting an initial inquiry and unlawful instructions issued by the supervisors of the investigation divisions and the bodies conducting the initial inquiry отменяет незаконные и необоснованные постановления следователей и лиц, производящих дознание, а также незаконные указания руководителей следственных подразделений и органов дознания;
Several speakers noted that States should make use of the available model treaties on mutual legal assistance and extradition developed by UNODC and that UNODC should consider developing further model treaties, such as on the establishment of joint investigation teams. Ряд выступавших отметили, что государствам следует использовать имеющиеся типовые договоры о взаимной правовой помощи и выдаче, разработанные ЮНОДК, и что ЮНОДК следует рассмотреть вопрос о разработке новых типовых договоров, например по вопросу о создании совместных следственных групп.
Systematize and make best use of information on joint investigations, including information on the means employed, and the criteria used, for the formulation of joint investigation teams; систематизировать и оптимальным образом использовать информацию о совместных расследованиях, включая информацию об используемых средствах и применяемых критериях, при создании совместных следственных групп;
The police have published a brochure entitled "Domestic violence: help is available!" which is available for the public in all police stations and divisional crime investigation departments as well as at other points of interest. органами полиции была опубликована брошюра, озаглавленная «Насилие в семье: вам помогут!», которую граждане могут получить в любом полицейском участке и в следственных органах, а также в других местах, где может иметься интересующая их информация по теме.
The higher output was attributable to increased requirements for the transport of UNIFIL personnel to and from Beirut by air and the conduct of specific missions following security incidents, including the quick deployment of security inquiry and investigation teams following security incidents Превышение планового показателя обусловлено увеличением потребностей в воздушных перевозках персонала ВСООНЛ в Бейрут и из Бейрута и проведением специальных рекогносцировочных мероприятий в связи с имевшими место инцидентами, включая мероприятия по обеспечению быстрой доставки к местам инцидентов следственных групп
In the systems of the Ministry of Defence, the Ministry of the Interior, the Construction Armed Forces Corps, the military services of other ministries, as well as in the judicial, prosecutor's and investigation organs. в структурах министерства обороны, министерства внутренних дел, инженерно-строительных частей вооруженных сил, военных служб и других министерств, а также органов юстиции, прокуратуры и следственных органов;
(e) Provision of support for the transfer of cases to the States of the former Yugoslavia: preparation of investigation files, review and preparation of evidence, analysis of case files, exchange of knowledge with domestic prosecution authorities, exchange of know-how and training; ё) содействие передаче дел государствам, возникшим на месте бывшей Югославии: подготовка следственных досье, анализ и подготовка доказательств, анализ материалов по передаваемым делам, обмен опытом с национальными органами, осуществляющими судебные преследования, обмен ноу-хау и профессиональная подготовка;
The most recent include those related to the European Arrest Warrant and Join Investigation Teams. Последние из них касаются Европейского ордера на арест и совместных следственных групп.
Under the new organizational chart, the Division comprises four Investigation Units, each headed by a Commander. Согласно новой организационной структуре Отдел состоит из четырех следственных групп, возглавляемых командирами.
Collaboration with Bulgaria took the form of four Joint Investigation Teams. Сотрудничество с Болгарией осуществлялось в рамках четырех совместных следственных групп.
Prosecution of money-laundering crimes through a special dedicated unit established within the General Department of Special Investigation Services. Судебное преследование преступлений, связанных с отмыванием денег, с помощью специального подразделения, созданного в главном управлении специальных следственных служб.
The security task in Kigali is crucial, and includes escorting the Investigation Teams and securing the premises. Задача обеспечения безопасности в Кигали имеет первостепенное значение и включает сопровождение следственных групп и безопасность помещений.
However, security concerns led to fewer Joint Investigation Teams being deployed with the national judiciary. Тем не менее в помощь национальным судебным органам, по соображениям безопасности, было направлено меньше объединенных следственных групп.