Английский - русский
Перевод слова Intensity
Вариант перевода Интенсивность

Примеры в контексте "Intensity - Интенсивность"

Примеры: Intensity - Интенсивность
Your intensity, it was just so spot-on, Твоя интенсивность была как яркое пятно.
Increased intensity and variability of precipitation are projected to elevate the risks of flooding and droughts and to cause seasonal changes to river flows. Увеличившаяся интенсивность и изменчивость выпадения осадков, как ожидается, увеличит опасность наводнений и засух и станет причиной сезонных изменений в стоках рек.
From 1990 to 2005, carbon dioxide intensity increased in 15 of the 29 small island developing States for which data was available. С 1990 по 2005 год интенсивность выбросов углекислого газа возросла в 15 из 29 малых островных развивающихся государств, по которым имеются соответствующие данные.
The quality and intensity of the discussions indicated that there was a need for further understanding of the globalization of R&D and its implications for developing countries. Качество и интенсивность состоявшихся обсуждений продемонстрировали необходимость добиться более глубокого понимания процесса глобализации НИОКР и его последствий для развивающихся стран.
At the same time, the frequency and intensity of direct clashes between the Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A) and Government forces decreased relative to the previous month. З. В то же самое время, по сравнению с предыдущим месяцем, количество и интенсивность непосредственных столкновений между Суданским освободительным движением/Армией (СОД/А) и правительственными силами сократились.
Vulnerability components, risk intensity and response capacity, with their particular indicators, form the basis for the integral assessment of land degradation and poverty. Компоненты уязвимости, интенсивность риска и потенциал реагирования вместе с их конкретными показателями образуют основу для комплексной оценки деградации земель и бедности.
The nature and intensity of severe impacts or pressures vary from place to place, as does the vulnerability of different marine species and ecosystems. Природа и интенсивность воздействия или последствий варьируется в зависимости от места положения, равно как и уязвимость различных морских видов и экосистем.
Blush (intensity of red and amount of fruit surface covered), покраснение (интенсивность красной окраски и площадь покрытого ею плода),
While this casualty figure is lower than in previous decades, the intensity and frequency of such events and the numbers of those affected have increased substantially. Хотя эта цифра меньше, чем в предыдущие десятилетия, интенсивность и частотность таких событий и число пострадавших значительно возросли.
On climate change, the world continues to experience changing weather patterns and has seen an increase in the frequency and intensity of natural disasters. Что касается изменения климата, то в мире по-прежнему отмечаются изменения погодных условий и повышенная частотность и интенсивность стихийный бедствий.
The frequency, intensity and span of hurricanes and tropical cyclones have increased and are causing unprecedented damage and devastation to the livelihood of our States. Частота, интенсивность и продолжительность ураганов и тропических циклонов увеличились, они вызывают небывалые потери и разрушения источников существования наших стран.
The increasing magnitude, intensity and frequency of typhoons, hurricanes and other natural disasters, including the unprecedented melting and disappearance of glaciers, are directly linked to human activities. Все большие масштабы, интенсивность и частота возникновения тайфунов, ураганов и других стихийных бедствий, включая беспрецедентное таяние и исчезновение ледников, напрямую связаны с деятельностью человека.
One of the most feared results of global warming - greater intensity and frequency of extreme weather events - seemed to have already arrived. Одно из наиболее пугающих последствий глобального потепления - более высокая интенсивность и частота экстремальных погодных явлений - судя по всему, уже наступило.
We believe that the intensity and number of conflicts can be minimized if sufficient commitment, concern, engagement, objectivity and even-handedness are demonstrated by the Security Council. Мы считаем, что интенсивность и число конфликтов могут быть сведены к минимуму, если Совет Безопасности будет демонстрировать достаточную решимость, обеспокоенность, участие, объективность и беспристрастность.
The intensity of the conflict affecting large parts of the country, the degree of destruction of civilian infrastructure and the far-reaching limitations on humanitarian access exacerbated the crisis. Интенсивность конфликта, затронувшего обширные участки территории страны, степень разрушения гражданской инфраструктуры и чреватые далеко идущими последствиями ограничения в плане доступа к гуманитарной помощи обострили кризисную ситуацию.
This includes the ability to generate various natural phenomena (rain, tornadoes, lightning, etc.) or control the intensity of the weather. Она может включать в себя способность создавать различные природные явления (дожди, торнадо, молнии, океанические течения и т.д.) или контролировать интенсивность погодных условий.
The cracks are the most dangerous stress concentrator: the intensity of the force lines is high in the crack tip (see Fracture mechanics). Трещина является наиболее опасным концентратором напряжений: интенсивность силовых линий максимальна в вершинах трещины. (см. Fracture mechanics).
The depth and intensity of German resistance forced British commanders to concentrate their forces, rather than driving for a linkup with the Americans to the south. Глубина и интенсивность немецкого сопротивления вынудила британских командиров концентрировать свои силы, вместо того, чтобы спешить соединяться с американскими войсками на юге.
The next scheduled action is a phase "concentrated" which will increase the beam intensity before Christmas and after the delivery of large amounts of data from collision experiments. Следующего запланированного действия фазы "концентрированный", что позволит увеличить интенсивность пучка перед Рождеством и после поставки больших объемов данных от столкновения экспериментов.
Moroccan demands for the territory continued in the 1960s and increased in intensity in the early 1970s as it became apparent that colonialism was expiring. Марокканские претензии на данные территории продолжились в 1960-х годах и увеличили интенсивность в начале 1970-х, когда стало понятно, что испанское управление теряет контроль.
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
That is, if Stevens's sone scale genuinely measured the intensity of auditory sensations, then evidence for such sensations as being quantitative attributes needed to be produced. Значит, если шкала сонов Стивенса действительно измеряет интенсивность ощущений аудитории, должно быть произведено доказательство того, что эти ощущения являются количественными атрибутами.
However, it is also possible to produce devices that modulate the phase of the beam or both the intensity and the phase simultaneously. Тем не менее, также возможно изготовление и устройств, которые модулируют фазу пучка, или интенсивность и фазу одновременно.
Rebellion may have a different intensity, and the winning side will be stronger if it proves to be a child, it spells trouble for parents. Восстания может иметь различную интенсивность и победившая сторона будет сильнее, если он докажет, быть ребенком, она формулирует проблемы для родителей.
As a result of the growing pace and intensity of globalization and digitization, more and more economic processes have an international dimension. Растет скорость и интенсивность глобализации, дигитализации, и в результате, все больше и больше экономических процессов приобретают интернациональный характер.