Английский - русский
Перевод слова Intensity
Вариант перевода Интенсивность

Примеры в контексте "Intensity - Интенсивность"

Примеры: Intensity - Интенсивность
The frequency and intensity of disasters is growing so much that stability remains fragile in vulnerable countries. Частотность и интенсивность бедствий возрастает настолько, что стабильность остается неустойчивой в уязвимых странах.
The intensity of the watercore will be illustrated in the explanatory brochure by means of photographs related to different quality classes. Интенсивность стекловидности будет проиллюстрирована в пояснительной брошюре с помощью фотографий, касающихся различных категорий качества.
The frequency and intensity of these and other climate-related disasters are expected to increase. Ожидается, что эти и другие климатические бедствия будут происходить все чаще, а их интенсивность будет возрастать.
Climate change is increasingly affecting the frequency of these disasters and their intensity. На частотность этих бедствий и их интенсивность все большее влияние оказывает изменение климата.
With regard to gender-based violence in Italian rural areas, there is insufficient information to understand clearly the intensity of the phenomenon. Что касается гендерного насилия в сельских районах Италии, то отсутствие достаточной информации не позволяет четко понять интенсивность данного явления.
These are bureaucratic constraints imposed by Governments and other authorities, the intensity of hostilities and attacks on humanitarian personnel and assets. В их число входят бюрократические ограничения, вводимые правительствами и другими органами власти, интенсивность боестолкновений и нападения на сотрудников и посягательства на имущество гуманитарных организаций.
Heatwaves and the frequency and intensity of droughts have increased in countries such as Mongolia and Pakistan. В таких странах, как Монголия и Пакистан, увеличились периоды сильной жары, а также частотность и интенсивность засух.
For instance, in telecommunications, technical decisions regarding spectrum use affect the intensity of competition. Например, в области телекоммуникационных услуг технические решения, касающиеся использования диапазона частот, влияют на интенсивность конкуренции.
The intensity of drilling also needed to be increased to compensate for low permeability. Для компенсации низкой проницаемости необходимо также повысить интенсивность бурения.
Countries should adopt adaptation measures that they would not regret if the intensity of a disaster is weaker than expected. Странам следует принять меры по адаптации, о которых они не пожалеют в случае, если интенсивность бедствия будет слабее, нежели ожидалась.
The new indicator measured the "intensity of capacity development in non-Parties for selected UNECE MEAs". Новый показатель позволяет измерять "интенсивность развития потенциала в странах, не являющихся Сторонами, для отобранных МПС ЕЭК ООН".
Agricultural intensity will always be a major influencing factor in determining the environmental impact of farming. Интенсивность сельского хозяйства всегда будет служить важным фактором для определения воздействия этого вида деятельности на окружающую среду.
Although violence-induced displacement is not a new phenomenon in Kenya, the magnitude, speed and intensity of this displacement were unprecedented. Хотя перемещение, вызванное вспышками насилия, не является новым явлением в Кении, масштабы, темпы и интенсивность этого перемещения были беспрецедентными.
Jamaica is vulnerable to natural disasters, the frequency and intensity of which have been increasing due to climate change. Ямайка уязвима перед стихийными бедствиями, частота и интенсивность которых повышается в связи с изменением климата.
An increased intensity of efforts will therefore be required in the years ahead to ensure that the Convention achieves its objectives on the ground. И поэтому в предстоящие годы потребуется наращивать интенсивность усилий с целью обеспечить, чтобы Конвенция достигла своих целей на местах.
Measurements by various particle detectors have shown that the intensity varies on different time scales because the Sun's activity and geomagnetic variation. Измерения, сделанные различными детекторами частиц, показали, что из-за активности Солнца и геомагнитных вариаций интенсивность меняется в различных временных шкалах.
Climate change presents the international community with an unprecedented challenge, given the severity and intensity of the anticipated impacts and their global reach. Учитывая тяжесть и интенсивность ожидаемых последствий и их глобальный характер, изменение климата является беспрецедентной угрозой всему международному сообществу.
The frequency and intensity of unforeseen and unpredictable weather patterns, resulting in floods, landslides, droughts and famine, is alarming. Тревогу вызывают частотность и интенсивность непредвиденных и непредсказуемых погодных условий, результатами которых становятся наводнения, оползни, засухи и голод.
Armed violence increased in intensity and spread to new areas. Возросла интенсивность вооруженного насилия, которое охватило новые районы.
During the reporting period, the security situation deteriorated significantly, with armed violence increasing in intensity and spreading to new areas. За отчетный период наблюдалось значительное ухудшение ситуации с точки зрения безопасности, при этом возрастала интенсивность вооруженного насилия, которое распространялось на новые районы.
The frequency and intensity of extreme climatic phenomena was unprecedented, owing at least in part to human activity. Частота и интенсивность экстремальных природных явлений носят беспрецедентный характер, что по крайней мере частично объясняется деятельностью человека.
The frequency and intensity of forest fires and insect and disease outbreaks are likely to increase. С большой вероятностью повысятся частота и интенсивность лесных пожаров, вспышек массового размножения насекомых-вредителей и вспышек болезней.
The intensity of traffic remained nevertheless stable and the level of saturation of navigation locks was therefore high. Интенсивность движения оставалась однако стабильной, что привело к напряженной работе шлюзов.
However, the scale and intensity of this assistance has decreased significantly in recent years. Однако объемы и интенсивность этой помощи в последние годы значительно сократились.
Over the past 30 years droughts have dramatically increased in number and intensity in several European countries. В течение последних 30 лет в ряде стран Европы резко увеличилось число засух, а также их интенсивность.