| However, the current speed and intensity of change required a well-articulated response from UNIDO. | Однако нынешние темпы и интенсивность перемен тре-буют четко продуманного реагирования со стороны ЮНИДО. |
| A relationship is proposed in which the intensity of the risks and the response capacity are considered as the essential components of vulnerability. | Предлагается зависимость, в которой интенсивность рисков и потенциал реагирования рассматриваются в качестве важнейших компонентов уязвимости. |
| Climate change is predicted to increase the frequency and intensity of severe weather events. | Предполагается, что изменение климата повысит частоту и интенсивность экстремальных погодных явлений. |
| By early May, the Ethiopian Armed Forces had considerably reduced the intensity of its training activities. | К началу мая вооруженные силы Эфиопии значительно сократили интенсивность своей учебной деятельности. |
| The struggle to achieve a non-racial democratic South Africa grew in intensity as a response. | В ответ борьба за достижение нерасовой демократической Южной Африки стала приобретать все большую интенсивность. |
| A recurrent theme of my interventions before the General Assembly has been the intensity of the work accomplished by the Court. | Неизменной темой моих выступлений в Генеральной Ассамблее была и остается интенсивность проводимой Судом работы. |
| The level, intensity and number of entities participating in this cooperation have evolved over the years. | За прошедшие годы уровень и интенсивность этого сотрудничества и количество участвующих в нем организаций увеличились. |
| CARICOM had continuously pointed to the increasing evidence of the impact of warmer climates on the frequency and intensity of weather events. | КАРИКОМ постоянно отмечало увеличение числа признаков влияния потепления климата на частоту и интенсивность бедствий, вызванных погодой. |
| The regional intensity of the wear of the indicators is determined at least once per year during the entire service life thereof. | Устанавливают региональную интенсивность изнашивания индикаторов не менее одного раза в год на протяжении всего срока их службы. |
| The invention ensures the continuity and intensity of the extraction process while reducing extractant loss, improving quality and increasing the yield of the extracted components. | Изобретение обеспечивает непрерывность и интенсивность процесса экстрагирования при снижении затрат экстрагента, повышение качества и выхода извлекаемых компонентов. |
| The same graduated intensity would apply to such separated plutonium product leaving a reprocessing plant for any other facility. | Столь же дифференцированная интенсивность применялась бы к такому разделенному плутониевому продукту, который отправлялся бы с перерабатывающей установки на любой другой объект. |
| When we look at the intensity of subsidiary bodies, the negotiations were quite vivid. | Если смотреть на интенсивность вспомогательных органов, то переговоры шли весьма живо. |
| Starting 11 October, the fighting in the lower Kodori Valley decreased in intensity. | Начиная с 11 октября стала снижаться интенсивность боевых действий в южной части Кодорского ущелья. |
| The intensity and varied types of exposure to such stresses determine whether there is total, partial, or absence of recovery for the ecosystem. | Интенсивность и вариативность подверженности таким стрессам определяет общее, частичное восстановление экосистемы или отсутствие такого восстановления. |
| The nature and intensity of pressures vary from place to place, as does the vulnerability of different ecosystems. | Характер и интенсивность воздействия, равно как и уязвимость экосистем варьируются в зависимости от конкретного района. |
| However, the intensity of UV radiation Kanaimasen in Okinawa. | Тем не менее, интенсивность ультрафиолетового излучения Kanaimasen на Окинаве. |
| Three different modes allow you to adjust the intensity of the vibration. | Три различные режимы позволяют регулировать интенсивность вибрации. |
| In this mode, the Strength parameter determines the intensity of the color. | В этом режиме параметр Нажим определяет интенсивность основного цвета. |
| The Saturation parameter changes the intensity of the image colors. | Параметр Насыщенность (Saturation) позволяет изменить интенсивность цветов изображения. |
| This parameter defines the intensity of the midtone strokes, as if drawn with different pressure. | С помощью этого параметра можно регулировать интенсивность светлых штрихов на рисунке. |
| This is the main parameter used to control edges, by adjusting the intensity of lines and details. | Основной параметр управления видом границ, отвечающий за интенсивность линий и проявление деталей. |
| In MRI the contrast agents are widely used, all of which possess magnetic properties and change the intensity of tissue images. | При МРТ широко используются контрастные средства. Все они обладают магнитными свойствами и изменяют интенсивность изображения тканей. |
| This does not normally affect the intensity of pleasure, but merely shortens the duration. | Но, как правило, это не затрагивает интенсивность получаемого им наслаждения, а лишь сокращает продолжительность. |
| Affectivity (i.e., the range, intensity, lability, and appropriateness of emotional response). | Аффективной (степень, интенсивность, лабильность и адекватность эмоциональных реакций). |
| The tests done now aim at ensuring that the machine can maintain that intensity in a safe manner. | Тестов, проведенных в настоящее время направлены на обеспечение того, чтобы машину можно утверждать, что интенсивность в безопасным способом. |