Английский - русский
Перевод слова Intensity
Вариант перевода Интенсивность

Примеры в контексте "Intensity - Интенсивность"

Примеры: Intensity - Интенсивность
A description of the structure, conduct and performance characteristics of the market affected by anti-competitive practices (number and characteristics of domestic suppliers, intensity of competition from foreign producers, etc.); описание структуры, поведения и функциональных характеристик рынка, где существует антиконкурентная практика (число и характерные особенности внутренних поставщиков, интенсивность конкуренции со стороны зарубежных производителей и т.д.);
Section J of the report, relating to the International Organization of la Francophonie, does justice to the wealth and intensity of the links established through time between this Organization and the organization of countries sharing the French language. В разделе J доклада, касающемся Международной организации франкоязычных стран, признается богатство и интенсивность отношений, сложившихся за многие годы между этой Организацией и организацией франкоязычных стран.
While the delivery of education services has been increasingly integrated into humanitarian response systems, the intensity of environmental crises, long-term conflicts and ongoing threats to humanitarian space pose persistent challenges to delivering quality education in the aforementioned settings. Хотя предоставление услуг в сфере образования все в большей мере интегрируется с системами гуманитарного реагирования, интенсивность экологических кризисов, длительные конфликты и постоянные угрозы для гуманитарного пространства создают непреходящие трудности для обеспечения качественного образования в таких условиях.
(b) the characteristics of the armed conflict, such as its territorial extent, its scale and intensity, its duration and, in the case of non-international armed conflict, also the degree of outside involvement. Ь) характеристики вооруженного конфликта, такие как его территориальное распространение, его масштабы и интенсивность, его продолжительность и, в случае немеждународного вооруженного конфликта, также степень внешнего участия.
(a) The need to provide equal treatment to the combat of all forms of defamation of religions, thus avoiding hierarchization of forms of discrimination, even though their intensity may vary according to history, geography and culture; а) необходимость обеспечения равного отношения к преодолению всех форм диффамации религий, избегая тем самым установления какой-либо иерархии в связи с проявлениями дискриминации, даже если их интенсивность различается с точки зрения истории, географии и культуры;
According to the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders, the number and intensity of attacks against human rights defenders has increased and basically doubled in the last five years, with an average of one attack against defenders every other day. Согласно Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников, число и интенсивность нападений на правозащитников увеличились и практически удвоились за последние пять лет, когда такие нападения происходили практически через день.
But the intensity of continuing education training is not very great: in 2006, the great majority of participants in informal continuing education took only one (58%) or two (27%) courses. Но интенсивность непрерывной подготовки невелика: в 2006 году подавляющее большинство посещающих курсы неформальной непрерывной подготовки закончили только один курс (58 процентов) или два курса (27 процентов).
The multiple dimensions of discrimination and the interplay of the different grounds of discrimination, such as gender, race and religion, impact on the intensity and severity of discriminatory practices suffered by migrants. Многочисленные формы дискриминации и сочетание различных признаков дискриминации, таких, как пол, раса и религия, влияют на интенсивность и степень тяжести той дискриминационной практики, от которой страдают мигранты.
The increasing volume of operational work by UN-Habitat in post-disaster and post-conflict reconstruction and rehabilitation, in response to the significantly increasing frequency, intensity and impacts on cities and other human settlements of human-caused and natural disasters. ё) растущий объем оперативной работы ООН-Хабитат по реконструкции и восстановлению после стихийных бедствий и конфликтов в ответ на значительно возросшие частоту, интенсивность и воздействие на города и другие населенные пункты антропогенных и природных катастроф.
(a) Globalization of the economy continues at an accelerated speed, as demonstrated in particular by the intensity of capital flows, the development of international trade, the dynamic of foreign direct investment, the rapid expansion of the use of cyberspace, and migration flows. а) Процесс глобализации экономики продолжает развиваться ускоренными темпами, о чем, в частности, свидетельствуют интенсивность потоков капитала, развитие международной торговли, динамика прямых иностранных инвестиций, быстрый рост масштабов использования киберпространства и миграционные потоки.
The intensity with which ICT are utilized within a country and the extent to which ICT-related activities (such as e-business) are undertaken - this is likely to be of interest to countries where ICT are becoming much more prevalent; and интенсивность использования в стране ИКТ и масштабность осуществления связанной с ИКТ деятельности (например, электронного бизнеса); это скорее всего может представлять интерес для стран, в которых наблюдается нарастающее преобладание ИКТ, и
"Noting further that the Caribbean region has been hard hit and in some cases devastated by hurricanes in 2004, and concerned that their frequency, intensity and destructive power pose a challenge to the development endeavours of the region," «отмечая далее, что в 2004 году Карибский регион сильно пострадал от ураганов, некоторые из которых нанесли катастрофический ущерб, и будучи озабочена тем, что их частотность, интенсивность и разрушительная сила представляют угрозу для усилий в области развития этого региона,».
(e) The significantly increased frequency, intensity and impacts on cities of human-caused and natural disasters, and the much larger volume of operational work undertaken by UN-Habitat in post-disaster and post-conflict reconstruction and rehabilitation. е) существенно увеличившиеся частота, интенсивность и масштабы последствий для городов стихийных бедствий антропогенного и природного характера и значительное возрастание объема оперативной работы ООН-Хабитат по реконструкции и восстановлению после стихийных бедствий и конфликтов.
(a) Stimlje. 20-21 January. A major cordon and search operation by the MUP in Stimlje, following KLA ambushes that killed 4 policemen, declined in intensity January 20-21. а) Стимле. 20-21 января. 20-21 января спала интенсивность проведения специальной полицией в Стимле крупной операции по оцеплению и поиску после устроенных ОАК засад, в которых погибли четыре полицейских.
Recognizing that Asia and the Pacific is highly vulnerable to disasters and that climate change may aggravate the intensity and frequency of extreme events, and therefore acknowledging that disaster risk reduction strategies and related climate adaptation measures need to be developed in a coordinated and holistic manner, осознавая, что Азиатско-Тихоокеанский регион очень уязвим к бедствиям и что изменение климата может повысить интенсивность и частотность стихийных бедствий, и признавая поэтому, что стратегии уменьшения опасности бедствий и связанные с этим меры по адаптации к изменению климата должны разрабатываться скоординированным и целостным образом,
Intensity of stem cells buildup in a liver directly depends on the degree of liver damage. Интенсивность нарастания количества стволовых клеток в печени прямо связана со степенью повреждения органа.
Intensity drops off with distance, per the inverse-square law. Интенсивность снижается на расстоянии в обратной пропорциональности.
Intensity of road usage has recently increased in Georgia, leading to traffic congestion on some sectors of the road network of international importance. Интенсивность использования дорог в Грузии в последнее время возросла, что приводит к появлению заторов на некоторых участках дорог международного значения.
Intensity of pesticide use (kilograms per hectare). Интенсивность использования пестицидов (кг на гектар).
(c) Emission intensity of GDP - the permitted emission level under the QELRO applicable to each Annex A Party should be determined, all other things equal, in inverse relationship to its emission intensity of GDP. с) интенсивность ВВП по выбросам - разрешенный уровень выбросов в соответствии с ОКЦПОСВ, применимым для каждой Стороны, включенной в приложение А, должен определяться, при прочих равных, в обратной зависимости от интенсивности ее ВВП по выбросам.
Intensity: Some people play their games in a relaxed way, others are more tense and aggressive. Интенсивность: «Некоторые люди играют в свои игры в расслабленном состоянии, другие более напряженны и агрессивны.
Intensity refers to the amount of work required to achieve the activity and is proportional to the mass of the weights being lifted. Интенсивность относится к количеству работы, необходимой для достижения цели и пропорциональности мышечной массы и поднимаемых весов.
Intensity of R&D indicates general abilities to master and use new technologies. Интенсивность НИОКР является показателем общей способности к освоению и применению новых технологий.
Intensity of use forest resources as fuelwood 40: Интенсивность использования лесных ресурсов в качестве топливной древесины
Literacy Rate 7+ and Intensity of Formal Education Уровень грамотности населения в возрасте старше 7 лет и интенсивность формального образования