Английский - русский
Перевод слова Intensity
Вариант перевода Интенсивность

Примеры в контексте "Intensity - Интенсивность"

Примеры: Intensity - Интенсивность
The intensity and frequency of these ambushes rose until it reached a peak that involved more fixed battles during late March through most of April 2007. Интенсивность и частотность таких засад возрастали и достигли своего пика, связанного с более длительными столкновениями, в конце марта и на протяжении большей части апреля 2007 года.
The intensity of conflicts increased significantly with the formation of village defence groups and militias and the influx of small arms and light weapons into the region. С появлением деревенских отрядов обороны и ополчений и с притоком в регион стрелкового оружия и вооружений значительно возросла интенсивность конфликтов.
It is forecast that traffic intensity will grow rapidly and will increase by more than 40% in the period from 2005 to 2013. Как ожидается, интенсивность дорожного движения будет нарастать высокими темпами и в период с 2005 по 2013 год увеличится более чем на 40%.
After the first 10 to 15 days of NATO attacks, the pace and intensity of developments differ from village to village. После первых 10-15 дней бомбардировок, осуществлявшихся силами НАТО, темпы и интенсивность развития событий в отдельных деревнях были различными.
One reason for this is probably general shortage of travel funds and the intensity of international work on forest issues in recent years. Возможно, что одной из причин этого являются общая нехватка средств для покрытия путевых расходов, а также интенсивность международной работы по проблемам лесного сектора в последнее время.
Table 2 assesses the 'intensity of effort' in each region with respect to the six goals. Данные, приведенные в таблице 2, отражают «интенсивность усилий», предпринимавшихся в каждом из регионов в целях достижения шести основных целей.
To reduce intensity and frequency of caries among children and youth; ослабить интенсивность и частотность поражений кариесом среди детей и молодежи;
Their initial optimism following the Cairo Conference had been short-lived, however, once they realized that the intensity of international assistance was declining rapidly. Однако их первоначальный оптимизм, вызванный Каирской конференцией, вскоре исчез, после того, как они поняли, что интенсивность международной помощи быстро спадает.
The employer must estimate the nature, intensity and duration of these risks and propose measures to reduce them, with the help of the company physician. Он должен оценить их характер, интенсивность и продолжительность воздействия и предложить меры, направленные на уменьшение такой опасности.
But, ultimately, it acts with disproportionate intensity on the poor - in terms of storms, the destruction of habitation and vector diseases. Тем не менее, в конечном счете, интенсивность его воздействия на бедные страны является непропорциональным в том, что касается ураганов, разрушения среды обитания и переносчиков инфекции.
Although in some areas pricing policies might be effective, regulatory policies often have a better long term effect on transport intensity in particular domains. Хотя в некоторых районах стратегии ценообразования могут применяться с успехом, политика регламентирования зачастую способна оказать более эффективное и долговременное влияние на транспортную интенсивность в конкретных сферах.
The executive's cooperation with these non-governmental organizations is at a fairly good level, although the intensity of cooperation varies from ministry to ministry. Сотрудничество с этими неправительственными организациями на исполнительском уровне поставлено довольно хорошо, хотя его интенсивность в министерствах различна.
It has now been announced, with astounding cruelty, that new weapons are to be used and that there will be an unprecedented intensity of bombing. Недавно с потрясающей жестокостью было объявлено, что будут применяться новые виды оружия и что интенсивность бомбардировок будет беспрецедентной.
In 1999, a Canadian government department devised a simple yet useful graph which relates a country's ICT readiness, intensity and impacts to evolving information requirements. В 1999 году одно из правительственных ведомств Канады разработало простую, но в то же время полезную диаграмму, описывающую готовность страны к использованию ИКТ, интенсивность и последствия использования ИКТ с точки зрения меняющихся информационных потребностей.
The influx of these weapons through various illicit channels is fuelling civil conflict and criminal violence whose extent and intensity beleaguer and often overwhelm national security forces. Приток легкого оружия по незаконным каналам ведет к обострению гражданских конфликтов и росту преступного насилия, степень и интенсивность которых бросают вызов и зачастую превосходят возможности национальных сил безопасности.
A number of delegations highlighted the increasing intensity of human activities in the oceans and the need to assess anthropogenic impacts on marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. Ряд делегаций подчеркнули растущую интенсивность деятельности человека в океанах и необходимость оценки антропогенного воздействия на морское биологическое разнообразие за пределами действия национальной юрисдикции.
It is worth noting that the pattern and intensity of consumption of energy and other resources is highly influenced by the location of an organization. Стоит отметить, что на структуру и интенсивность потребления энергии и других ресурсов сильно влияет местоположение организации.
Fire maps are produced with modern satellite techniques, but the intensity of burning and the emissions cannot be reliably assessed with current techniques. Благодаря имеющимся сегодня средствам спутникового наблюдения могут составляться карты пожаров, однако современная техника не позволяет надежно определять интенсивность горения и характер выбросов.
Precipitation patterns are also changing and the frequency and intensity of extreme precipitation events has increased along the foothills of the Himalayas. Также меняется динамика увлажнения, возрастает частота и интенсивность экстремальных явлений выпадения осадков у подножья Гималаев.
The most widespread benefits are additional leave, additional payments for conditions and intensity of work and provision of free milk or other foods of equal value. Наиболее распространенной льготой является дополнительный отпуск, доплаты за условия и интенсивность труда, а также обеспечение бесплатным молоком или другими равноценными пищевыми продуктами.
(c) Water-use intensity: new proposed indicator; с) Интенсивность использования воды в сельском хозяйстве - новый показатель;
The intensity and patterns of urban sprawl are the result of three main factors: socio-economic development, demand for housing and extension of transport networks. Интенсивность и характер расширения городской застройки обусловливается тремя основными факторами: социально-экономическим развитием, спросом на жилье и протяженностью транспортных систем.
The Irish also recorded the highest intensity of encounters, with 3.1 different types of encounter per person. В Ирландии была также зарегистрирована самая высокая интенсивность неожиданных встреч (3,1 таких встреч различных типов на одного человека).
The intensity of the debate between advocates and critics, which is sometimes ideological and emotional, may have partially obscured the actual extent of private sector participation. Интенсивность подчас идеологической и эмоциональной дискуссии между сторонниками и критиками может отчасти вводить в заблуждение относительно фактических масштабов участия частного сектора.
Finally, the frequency and intensity of natural disasters stemming from global warming have also left their mark and limited the resources originally provided to achieve the Millennium Development Goals. Наконец, частота и интенсивность стихийных бедствий в результате глобального потепления также наложили свой отпечаток и ограничили ресурсы, которые по первоначальному замыслу должны были пойти на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.