Английский - русский
Перевод слова Intensity
Вариант перевода Активность

Примеры в контексте "Intensity - Активность"

Примеры: Intensity - Активность
However, in recent weeks, the intensity of hostilities has generally diminished. Однако в последние недели активность боевых действий в целом спала.
The carbon storage capacity of an ecosystem and the intensity of its sink services are largely determined by the amount of plant material in place. Способность экосистемы к аккумулированию углерода и активность ее абсорбционных функций во многом определяются количеством имеющегося на месте растительного материала.
The intensity of insurgency operations increased in the week before the election. В течение недели, предшествовавшей выборам, активность повстанческого движения возросла.
The intensity of the collaboration varies depending on the type of activity and the stage of the programme cycle. Активность сотрудничества варьируется в зависимости от типа деятельности и этапа цикла программирования.
The intensity and cohesion of family life and care for children have been visibly weakened. Заметно ослабли активность семейной жизни и сплоченность в кругу семьи, а также уход за детьми.
There is, however, evidence that regulation that is restraining competition has a significant dampening impact on business R&D intensity. Имеются, однако, свидетельства, что регулирование, ограничивающее конкуренцию, снижает активность НИОКР в деловом секторе.
The intensity of their activities can be assessed by the number of peer-reviewed papers, although it overlaps with draft indicator O-10. Активность их деятельности можно оценить по количеству докладов, прошедших экспертный анализ, хотя эта оценка пресекается показателем с О-10.
Solar intensity over the northwestern Atlantic was at a 12-month high last week, Солнечная активность, в северо-западной Атлантике на прошлой неделе, была на годовом максимуме.
For example, in telecommunications, technical decisions regarding spectrum use and accompanying decisions about licences profoundly affect the intensity of competition in the sector. Так, например, в секторе телекоммуникаций активность конкуренции во многом определяется техническими решениями в отношении использования диапазонов частот и сопутствующими решениями о предоставлении лицензий.
Since the 1950s, ECE/FAO has allocated resources on a permanent basis to outlook studies, although the intensity of the effort varied over time, according to the phase of the cycle. Начиная с 50-х годов ЕЭК/ФАО на регулярной основе выделялись ресурсы для проведения перспективных исследований, хотя активность этой деятельности и не была одинаковой во времени, что зависело от фазы цикла.
(a) There is decreased intensity of the insurgency which has a direct effect on cases of human rights abuses; а) снизится активность повстанцев, с которой напрямую связаны нарушения прав человека;
In an initial assessment of this programme of action, we have to recognize a certain sluggishness in tackling certain issues, a lack of intensity in implementing the obligations assumed and a lack of attentiveness to the needs and realities of the developing world. Подводя первые итоги реализации этой программы действий, необходимо признать определенную инертность в решении поставленных задач, недостаточную активность в выполнении принятых обязательств и порой отсутствие внимания к нуждам и реалиям развивающегося мира.
The European Union reiterated its commitment to the Mauritius Declaration and the Mauritius Strategy and stressed the solidity and intensity of the age-old relationship between small island developing States and the Union. Европейский союз вновь подтверждает свои обязательства в отношении Маврикийской декларации и Маврикийской стратегии и отмечает прочность и активность отношений, издавна существующих между малыми островными развивающимися государствами и Европейским союзом.
In the four years that follow, compliance promotion activities could decrease in intensity and focus on sending letters, advertising in specialized trade magazines, attending association conferences, responding to and tracking inquiries, and contributing to the compliance promotion database. в четыре последующих года активность осуществления мер содействия соблюдению можно было бы снизить и сосредоточиться на рассылке писем, размещении рекламы в специализированных профессиональных журналах, участии в корпоративных конференциях, ответах и отслеживание запросов, а пополнении базы данных о содействии соблюдению.
Intensity of trade in the Western Mediterranean countries. торговая активность в странах Западного Средиземноморья.
Despite the low intensity of the war, currently in its seventeenth year, its impact on women and children had been disproportionate and devastating. Несмотря на то, что активность военных действий низка, в настоящее время, когда идет уже семнадцатый год войны, последствия военных действий для детей и женщин неизмеримо велики, и они находятся в крайне бедственном положении.
A tiered approach to financial regulation may be appropriate, wherein the level and intensity of regulation can vary with the microfinance institution, taking into account the products and services it offers, the markets it serves, and hence the level of risk it presents. Возможно, есть смысл придерживаться многоуровневого подхода к финансовому регулированию, где уровень и активность регулирования могут варьироваться в зависимости от учреждения, занимающегося микрофинансированием, с учетом предлагаемых им товаров и услуг, обслуживаемых рынков и, следовательно, уровня связанного с ним риска.
Quantitative radionuclide content (total beta-intensity, volume intensity in air, density of radioactive fallout from the atmosphere, volume intensity in water, isotope composition of abnormally high contamination) Количественное содержание радионуклидов (общая бета-активность, объемная активность в воздухе, плотность радиоактивных выпадений из атмосферы, объемная активность в воде, изотопный состав аномально высокого загрязнения)
OIOS appreciates his dedication in maintaining a high political visibility and is aware of the extreme intensity of the Acting Executive Director's work schedule while in Nairobi, which covers long hours and includes weekends. УСВН высоко ценит его большую политическую активность, и знает о напряженном графике работы исполняющего обязанности Директора-исполнителя, когда он находится в Найроби, который включает работу сверхурочно и в выходные дни.
Social policy interest within the UNITED KINGDOM has recognised the importance of social capital (the pattern and intensity of networks among people and the shared values which arise from those networks) and that greater interaction between people generates a greater sense of community spirit. В рамках социальной политики Соединенного Королевства признается большое значение социального капитала (структура и активность межличностных сетей социальных связей и создаваемые этими сетями коллективные ценности), а также тот факт, что более активное взаимодействие между индивидами усиливает дух коллективизма.
(b) The loss of intensity in political demands and a lower public profile, reflecting a downgrading and ultimately an abandonment of the political agenda; Ь) менее настойчивое предъявление политических требований и меньшая активность в глазах общественности, что свидетельствует о свертывании политической программы и, в конечном итоге, отказе от нее;
Seismic activity in the valley is recorded under Zone V of the Seismic Zoning Map of India, the most severe zone where frequent damaging earthquakes of intensity IX could be expected. Сейсмическая активность в долине относится в V категории сейсмических районов Индии, то есть высока вероятность землетрясений с магнитудой 9.
Today, Peruvian patrols that have infiltrated the Tiwintza base sector continued their attacks, this time using mortar fire; this creates a serious risk that hostilities may resume at the same level of intensity as had been reached prior to the signing of the Accord. Сегодня перуанские патрули, проникшие в район расположения базы Тивинтса, продолжили свои нападения, в том числе с применением минометов, рискуя довести активность боевых действий до уровня, аналогичному тому, который имел место до подписания Соглашения.
It was noted that the nature and intensity of the crisis and the speed and strength of the subsequent recovery have varied and will continue to vary between different regions and countries, as well as between different types of financial and trade flows. Там было отмечено, что характер и интенсивность этого кризиса и темпы и активность последующего экономического оздоровления варьируются и впредь будут варьироваться от региона к региону и от страны к стране, а также различаться в зависимости от разных типов финансовых и торговых потоков.
Fiscal austerity programmes have lessened in intensity and balance sheet repair, while ongoing, is also less of a drag on activity. Режим в налогово-бюджетной сфере стал менее жестким, а меры по оздоровлению финансового положения, хотя и продолжают осуществляться, в меньшей степени ограничивают активность.