With everything I've got going, my insurance would never cover it. |
Со мной столько всего происходит, что... где же он... моя страховка никогда этого не покроет. |
There was apprehension that the limited coverage of insurance of goods in transit might not justify the cost. |
Имелись опасения относительно того, что ограниченная страховка транзитных товаров может не оправдать расходов. |
Especially if things had gone south yesterday, as insurance. |
Как страховка, особенно если бы вчера всё пошло прахом. |
Never get anything valued unless you can afford the insurance. |
Нельзя приобретать что-либо стоящее, если страховка не по карману. |
Especially with the stock market threatening to collapse, a man like me needs insurance. |
Особенно, когда фондовому рынку угрожает крах, человеку вроде меня нужна страховка. |
It was explained to the participants that the medical insurance was normally only available to staff members. |
Участникам было разъяснено, что медицинская страховка, как правило, обеспечивается только постоянным сотрудникам. |
This means that about one third of the population does not have a medical insurance. |
Это означает, что медицинская страховка отсутствует приблизительно у трети населения. |
In practice, disputes are increasingly being settled within the framework of insurance. |
На практике для урегулирования споров все чаще используется страховка. |
The insurance covers medical costs in case of a work-related accident and benefit pay while they are recovering. |
Такая страховка покрывает медицинские расходы в связи с несчастным случаем на работе и выплату пособия в период выздоровления. |
According to information provided by the administering Power, the current minimum insurance does not provide adequate coverage and is under review. |
По информации, предоставленной управляющей державой, нынешняя минимальная страховка не обеспечивает достаточного покрытия, и ведется работа по пересмотру ее уровня. |
As the current minimum insurance does not provide adequate coverage, it continues to be under review. |
Нынешняя минимальная страховка не обеспечивает адекватного покрытия и по-прежнему находится на стадии обзора. |
Office space fees, building maintenance, security, utilities and insurance |
Плата за пользование служебными помещениями, обслуживание зданий, безопасность, коммунальные услуги и страховка |
Even when families have medical insurance, there is different care for children of African descent. |
Даже в тех случаях, если у семей имеется медицинская страховка, существуют различия в обеспечении ухода за детьми африканского происхождения. |
In the maquila or garment industry, working conditions were difficult, without social security protection or unemployment insurance. |
Условия труда на сборочных предприятиях или в швейной промышленности тяжелы, у работников отсутствует социальная защита и страховка на случай безработицы. |
This is our insurance against you... or your boys. |
Это наша страховка от тебя... или твоих парней. |
We've got private medical insurance, probably exactly the same as you. |
У нас частная медицинская страховка, возможно такая же, как и у тебя. |
It's mortgage and food and insurance. |
Это закладная на дом, еда и страховка. |
But I don't need any insurance right today. |
Но мне не нужна никакая страховка сегодня. |
You told me your insurance was covering it. |
Ты сказал мне, что твоя страховка покроет это. |
He insists his insurance company covers these procedures. |
Он утверждает, что его страховка покрывает эти процедуры. |
I just got a notice that my insurance is only covering partial payment of my dialysis. |
Я получила уведомление, что моя страховка только частично покрывает стоимость диализа. |
It's insurance, in case she turns on me. |
Это страховка на случай, если она кинет меня. |
You're not the only one who needs insurance, noel. |
Не тебе одному нужна страховка, Ноэль. |
I don't think that my insurance covers that. |
Не думаю, что моя страховка покрывает это. |
And I just found out today my insurance doesn't cover it. |
Я только что обнаружил, что моя страховка это не покрывает. |