| I usually just go to the clinic, but with my mom and dad married now, I've got really good insurance. | Обычно я просто иду в клинику, но поскольку мои родители женаты, у меня есть довольно неплохая страховка. |
| The drug should be covered by your insurance plan and if it's not, call me and we'll work something out. | А стоимость препарата должна покрыть ваша страховка, но если нет, позвоните мне и мы что-нибудь придумаем. |
| So, Conrad's silo insurance doesn't cover roof repairs? | Так, страховка Конрада не распространяется на ремонт крыши? |
| The insurance won't cover the cab as she had no license. | Страховка на машину не покроет ремонт, а у неё не было прав. |
| They were diseased, but it was essential that they die on the journey or they would not come under the insurance consideration. | Они были больны, было необходимо, чтобы они погибли в пути... иначе бы страховка не подлежала рассмотрению. |
| Well, insurance should cover most - | Ну, страховка должна покрыть большую часть... |
| Didn't take much to film them, get a little insurance for a rainy day. | Снимаю их, чтобы была некая страховка на черный день... |
| Sure we can. That's why you have insurance. | ќчень даже можем, зачем еще вам страховка. |
| Now that I have insurance, thanks to this guy, | Теперь, когда у меня есть страховка, благодаря этому парню, |
| There's papers that have to be signed, Release forms, insurance - I can't believe you. | Есть бумаги, которые нужно подписать, заполнить формы, страховка. |
| My dad's state pension and insurance wasn't enough to cover it, so Meghan loaned me some money. | Папины пособие и страховка не покрывали это, и Меган дала взаймы денег. |
| Although they can be undermined by political instability and budget shortages, they are increasingly considered to be an essential element of long-term support, key to the long-term well-being of children and insurance in the face of an unstable climate. | Хотя возможность поддержания такого минимального уровня может быть подорвана в результате политической нестабильности и нехватки бюджетных средств, этот уровень все чаще рассматривается как важнейший элемент долгосрочной поддержки, имеющий ключевое значение для долгосрочного благополучия детей, и страховка в условиях нестабильного климата. |
| The experts were unanimous in declaring that they should be covered by medical and accident insurance while on official mission for the United Nations. | Эксперты единодушно заявили, что на период служебных командировок по линии Организации Объединенных Наций им должна обеспечиваться страховка на случай болезни или несчастного случая. |
| Actually, madame, kidnap insurance provides certainty that, if something like this should happen, the ransom money would be readily available. | На самом деле, мадам, страховка на случай похищений обеспечивает уверенность что, если что-то подобное произойдет, деньги на выкуп будут легко доступны. |
| Your insurance must be through the roof. | Твоя страховка предусматривает вылетание через крышу? |
| One member clarified that his insurance plan was capped at approximately $150,000 per year, which was sufficient for routine medical expenses but not for serious accidents or illnesses. | Один из членов пояснил, что его страховка ограничена примерно 150000 долл. США в год, что достаточно для повседневных нужд, но не на случай серьезных происшествий или болезней. |
| It's one of the reasons the insurance premiums were so high, it's because of this leaking issue. | Это одна из причин по которой страховка была такой дорогой, из за утечки. |
| Biff, can I assume... that your insurance is going to pay for the damage? | Биф, я могу рассчитывать что твоя страховка покроет весь ущерб? |
| (imitates explosion) I hope the school has insurance, 'cause my keynote speech | Я надеюсь, у этой школы есть страховка, Потому что моя речь |
| I was like, "Max, we need insurance." | Я такая "Макс, нам нужна страховка" |
| Our insurance doesn't cover that, which reminds me - do you have a helmet? | Наша страховка этого не предусматривает, что мне напомнило... у вас есть шлем? |
| Not to make the gray cloud grayer, but does Matt even have automobile insurance? | Не хочется сгущать краски, но есть ли у Мэтта автомобильная страховка? |
| Listen, if you really think you need insurance, I'll figure something out. How? | Если тебе, правда, нужна страховка, то я что-нибудь придумаю. |
| "If your insurance hadn't run out,"we could do something for you... | "Если ваша страховка не закончится, мы что-нибудь сделаем для вас, мистер Бентон." |
| ! Tell this lunatic I don't want insurance, but a divorce. | Мне нужна не страховка, а развод! |