| Silencing your sister is his only insurance. | Молчание вашей сестры - это единственная страховка. |
| It's not that serious, you know, my my insurance... | Это не так серьёзны, Вы знаете, моя страховка... |
| They said my insurance would take care of it. | Они сказали, что моя страховка все возместит. |
| We have homeowner's insurance, but it only covers the $20,000 in compensatory damages, not the punitive. | У нас есть страховка домовладельца, но она покрывает только 20000 долларов компенсационных выплат, но не штрафных. |
| CAMBRIDGE - In principle, holding gold is a form of insurance against war, financial Armageddon, and wholesale currency debasement. | КЕМБРИДЖ - В принципе, хранение золота - это своего рода страховка на случай войны, финансового Армагеддона и массового падения валют. |
| In point of fact, no insurance covers acts of idiocy. | На самом деле ни одна страховка не покрывает акты идиотизма. |
| Sounds fun, but my insurance ran out. | Звучит заманчиво, но у меня вышла страховка. |
| Check and see what type of life insurance he has on his wife. | Посмотри, какая у его жены страховка. |
| But if all the girls keep insurance, imagine what the top dog has got. | Но если у всех девушек есть страховка, представь, сколько срубил начальник. |
| Plus insurance of 15 dollars a day. | Плюс страховка - 15 долл. в день. |
| And it's not just that insurance doesn't cover it. | И дело не только в том, что страховка не покрывает этого. |
| Well, my insurance won't cover any more rental car days. | Но, моя страховка больше не может покрывать аренду машины. |
| I do have insurance, I promise. | У меня есть страховка, я уверяю. |
| Hospitalization, a pension plan, and unemployment insurance when you are... | Медобслуживание, пенсия, страховка от безработицы, когда надо... |
| Cash transfers, like social security and unemployment insurance, are highly equalizing. | Наличные перечисления, такие как социальное страхование и страховка от безработицы, крайне уравнительны. |
| Utilities, insurance, comfort amenities, that's the only overhead. | Коммунальные услуги, страховка, бытовые удобства - вот и все расходы. |
| It is the kind of probability for people buys insurance. | Ради таких случаев людям и нужна страховка. |
| I'm guessing your insurance won't pay for that. | Думаю, твоя страховка это не покроет. |
| I mean, the Dream House was gutted, but she had insurance. | Её Дом Мечты был уничтожен, но у неё была страховка. |
| If you hadn't blown that money gambling... $25,000 plus the insurance... | Если бы ты не просрал все деньги в казино... 25000 долларов плюс страховка... |
| My insurance doesn't cover certain hazards. | А страховка на такие случаи не рассчитана. |
| Even if we could get his insurance to cover it. | Даже если его страховка, все это покроет. |
| We have traveller's cheques, insurance, Bernard's getting his passport. | У нас есть дорожные чеки, страховка, Бернард достаёт свой паспорт. |
| Our insurance doesn't even come close to covering this. | Наша страховка и близко не покрывает убытки. |
| You'd have been entitled to his pension, his life insurance... | Вам перейдут его пенсия, страховка жизни... |