Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страховка

Примеры в контексте "Insurance - Страховка"

Примеры: Insurance - Страховка
Silencing your sister is his only insurance. Молчание вашей сестры - это единственная страховка.
It's not that serious, you know, my my insurance... Это не так серьёзны, Вы знаете, моя страховка...
They said my insurance would take care of it. Они сказали, что моя страховка все возместит.
We have homeowner's insurance, but it only covers the $20,000 in compensatory damages, not the punitive. У нас есть страховка домовладельца, но она покрывает только 20000 долларов компенсационных выплат, но не штрафных.
CAMBRIDGE - In principle, holding gold is a form of insurance against war, financial Armageddon, and wholesale currency debasement. КЕМБРИДЖ - В принципе, хранение золота - это своего рода страховка на случай войны, финансового Армагеддона и массового падения валют.
In point of fact, no insurance covers acts of idiocy. На самом деле ни одна страховка не покрывает акты идиотизма.
Sounds fun, but my insurance ran out. Звучит заманчиво, но у меня вышла страховка.
Check and see what type of life insurance he has on his wife. Посмотри, какая у его жены страховка.
But if all the girls keep insurance, imagine what the top dog has got. Но если у всех девушек есть страховка, представь, сколько срубил начальник.
Plus insurance of 15 dollars a day. Плюс страховка - 15 долл. в день.
And it's not just that insurance doesn't cover it. И дело не только в том, что страховка не покрывает этого.
Well, my insurance won't cover any more rental car days. Но, моя страховка больше не может покрывать аренду машины.
I do have insurance, I promise. У меня есть страховка, я уверяю.
Hospitalization, a pension plan, and unemployment insurance when you are... Медобслуживание, пенсия, страховка от безработицы, когда надо...
Cash transfers, like social security and unemployment insurance, are highly equalizing. Наличные перечисления, такие как социальное страхование и страховка от безработицы, крайне уравнительны.
Utilities, insurance, comfort amenities, that's the only overhead. Коммунальные услуги, страховка, бытовые удобства - вот и все расходы.
It is the kind of probability for people buys insurance. Ради таких случаев людям и нужна страховка.
I'm guessing your insurance won't pay for that. Думаю, твоя страховка это не покроет.
I mean, the Dream House was gutted, but she had insurance. Её Дом Мечты был уничтожен, но у неё была страховка.
If you hadn't blown that money gambling... $25,000 plus the insurance... Если бы ты не просрал все деньги в казино... 25000 долларов плюс страховка...
My insurance doesn't cover certain hazards. А страховка на такие случаи не рассчитана.
Even if we could get his insurance to cover it. Даже если его страховка, все это покроет.
We have traveller's cheques, insurance, Bernard's getting his passport. У нас есть дорожные чеки, страховка, Бернард достаёт свой паспорт.
Our insurance doesn't even come close to covering this. Наша страховка и близко не покрывает убытки.
You'd have been entitled to his pension, his life insurance... Вам перейдут его пенсия, страховка жизни...