Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страховка

Примеры в контексте "Insurance - Страховка"

Примеры: Insurance - Страховка
The salary, medical and accident insurance and other benefits payable to technology staff while working in concurrent posts or leaving the institution are in principle the responsibility of the employing enterprise. Заработная плата, медицинская страховка и страхование от несчастных случаев, а также другие льготы, предоставляемые техническим сотрудникам, работающим на соответствующих должностях или увольняющимся из учреждения, являются обязанностью предприятия-работодателя.
The insurance won't work, what do I do? А теперь никакая страховка не поможет, и что мне делать?
You know, he thought his life insurance could clear his debt, but sure enough It turns out his policy doesn't cover suicide. Ну, знаете, он думал, что его страховка покроет его долг, но, конечно же, выяснилось, что страховка не покрывает самоубийства.
The national United Nations Volunteers will also be entitled to the other benefits offered as part of UNV (medical and life insurance, settling-in-grant when applicable, resettlement allowance, etc). Национальные добровольцы Организации Объединенных Наций будут также иметь право на получение других пособий, выплачиваемых в рамках программы добровольцев Организации Объединенных Наций (медицинская страховка и страхование жизни, подъемное пособие, если применимо, субсидия на репатриацию и т.д.).
Although the licensing State is not required to carry insurance or to provide other financial security, it must "ensure" the payment of claims for compensation for nuclear damage if the operator's insurance or security proves to be inadequate. Несмотря на то что выдающее лицензию государство не обязано осуществлять страхование или предоставлять какое-либо другое финансовое обеспечение, оно должно "обеспечивать" выплату по искам о возмещении ядерного ущерба в том случае, если страховка или финансовое обеспечение, имеющиеся у оператора, окажутся недостаточными.
But didn't your insurance cover what was stolen? "Разве страховка не покрыла Ваши потери?"
You think it's some kind of insurance, but it's not. Кажется, что это страховка, но это не так.
Well, I told him everything you said, his kid's the perfect age for the procedure, his insurance will cover it, and he's still not interested. Я сказал ему все, что ты просил, у его сына идеальный возраст для этой операции, его страховка покроет это, и ему до сих пор не интересно.
knowing that I'll never talk to Jeff again, I can tell you that insurance is no relief at all. сознавать то, что я никогда больше не буду разговаривать с Джефом, скажу вам, эта страховка совсем меня не утешает.
Of course, taxes the pay us... but insurance is up to you, you are self-employed. онечно, налоги платим мы, но страховка - это ваша проблема, сами думайте.
The free-trade zone sector, in which a high proportion of female labour is concentrated, is, in turn, the sector in which workers at large receive fewer fringe benefits, such as private medical insurance, meals, transport, work clothes, etc. Сектор свободных зон, где сосредоточена большая часть женской рабочей силы, является в то же время сектором, в котором работающие женщины и мужчины получают меньше периферийных льгот, таких как частная медицинская страховка, питание, транспорт, рабочая одежда и т.п.
Therefore at its meeting of 5 October 1999, the Management Committee of the Council of Bureaux recommended that until the Kosovan situation is resolved only frontier insurance should be accepted for Kosovan vehicles entering the territory of other bureaux. Поэтому на своем совещании, состоявшемся 5 октября 1999 года, Руководящий комитет Совета страховых бюро вынес рекомендацию о том, что до урегулирования ситуации в Косово для транспортных средств Косово, въезжающих на территорию, относящуюся к компетенции других страховых бюро, должна действовать только пограничная страховка.
Now we have them cooped up indoors, they have pet insurance, and we keep them going, too. А теперь мы запираем их в четырёх стенах, у них есть страховка для животных и мы и в них поддерживаем жизнь.
Their insurance is paying for their treatment, but they don't know if they can afford to switch. Их страховка покрывает лечение, но они не знаю, могут ли они позволить себе другое лекарство?
In accordance with article VI of the Statute, Special Fellows and Senior Special Fellows of the Institute are not members of the United Nations staff and are therefore not entitled to benefits such as pensions or medical insurance. В соответствии со статьей VI устава специальные научные сотрудники и старшие специальные научные сотрудники Института не являются штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций и поэтому не имеют права на такие пособия и льготы, как пенсия и медицинская страховка.
If you won't take our money and your insurance isn't covering it, how are you paying for it? Если ты не взял наши деньги и твоя страховка не покрывает это, как ты заплатил за лечение?
Our insurance is covering the appointment where the doctor ordered the MRI for my wife, but not the MRI itself? Наша страховка покрывает визит к врачу, который назначает МРТ, но не покрывает само МРТ?
(c) The overwhelming importance of non-physical factors in improving transit efficiency, such as legal arrangements, adherence to relevant international transport conventions, arrangements regarding customs and documentation, insurance, standards, electronic control systems, institution-building, and training; с) приоритетное значение нефизических факторов в повышении эффективности транзита, таких, как правовые соглашения, соблюдение соответствующих международных конвенций по проблемам транспорта, соглашения в отношении таможенной службы и документации, страховка, стандарты, электронные системы контроля, организационное строительство и профессиональная подготовка;
Insurance, pension and benefits, S.S.I. Страховка, пенсии и льготы, доходы по соцобеспечению...
Insurance so anybody in the club can't go to the cs. Страховка, чтобы никто из клуба не обратился к копам.
I think my old dad was in the Mutual Assured Insurance. Думаю, у моего батюшки была гарантированная взаимная страховка.
Insurance does not cover tires and windscreen. Страховка не покрывает шины и лобовое стекло.
Also, as the wheeled APCs will be deployed to the mission area towards the end of the mandate period, they will require fewer spare parts, less fuel and less insurance coverage than originally budgeted for. Кроме того, поскольку БТР на колесном ходу будут размещены в районе миссии к концу мандатного периода, им понадобится меньше запасных частей, меньше топлива и менее дорогостоящая страховка, чем это первоначально предусматривалось в смете.
If a person can prove that he has no, or only partial, medical insurance and does not have the means to cover medical expenses, he will be eligible for application of the regulation Free Medical Treatment (FMT). Если какое-либо лицо может представить доказательства того, что оно не имеет медицинской страховки или страховка является лишь частичной и что оно не может оплатить своих медицинских расходов, то это лицо получает право на бесплатное медицинское обслуживание (БМО).
Insured persons who have been registered as unemployed and who have been insured for at least 12 months during the 24-month period prior to registering as unemployed have the right to the unemployment insurance benefit. Застрахованные лица, которые были зарегистрированы в качестве безработных и на которых в течение 12 месяцев из 24-месячного периода, предшествовавшего их регистрации в качестве безработных, распространялась страховка, имеют право на получение пособия по безработице.