| 'Cause that's all that's covered by the insurance. | Потому что именно З покрывает страховка. |
| You're his insurance, all right? | Ты - его страховка, понял? |
| The bar, the insurance, The not getting a job at your dad's company. | Бар, страховка, ты даже не получил работу в компании отца. |
| Same insurance and everything else with all that stuff? | Та же страховка и все остальные бумаги? |
| But either way, you'll get insurance soon and be able to see a real doctor. | В любом случае, у тебя скоро будет медицинская страховка, и можно будет пойти на прием к нормальному врачу. |
| Knowing that the insurance would pay the money back, | Зная, что страховка вернёт деньги, |
| Your life, home and boat insurance? | Страховка вашей жизни, дома и лодки? |
| I assume you're covered by SAG insurance? | Я полагаю, у вас есть страховка гильдии актёров? |
| Didn't you want insurance to pay for that? | Вы не хотите, чтобы страховка оплатила это? |
| You said! you have James' insurance paper? | Вы говорили, страховка Джеймса у вас? |
| Financial guarantee (bank guarantee, insurance, etc): 26 countries. | Финансовая гарантия (банковская гарантия, страховка и т.д.): 26 стран. |
| Securing insurance, a necessary and costly step for making any movie, could be all but impossible if Lohan is involved in the project. | Страховка - необходимый и ценный шаг, чтобы сделать фильм, может бы быть всё, но невозможно, если Лохан вовлечёна в проект». |
| Make a copy of utility bill with the date not later than 6 months or any other bills (telephone, Internet, insurance, etc. | Сделать копию счёта за коммунальные услуги с датой не позднее чем за 6 месяцев или любого другого счета (телефон, интернет, страховка и т.д. |
| insurance (medical and accident) covering the period of tour. | страховка (медицинская и от несчастного случая) на весь период тура. |
| When Paul's medical insurance is running out, Sue decides to bring Paul back home and take care of him by herself. | Медицинская страховка Пола истекает, и Сью решает забрать мужа домой и заботиться о нём самой. |
| Our... our insurance covers all that, right? | Наша... наша страховка все покрывает, верно? |
| Does anyone know if insurance pays for dry cleaning? | Кто-нибудь знает: покроет ли страховка стоимость химчистки? |
| Yes. There was a very official e-mail sent to everyone whose insurance files indicated they had daughters between the ages of 14 and 16. | Это говорилось в довольно-таки официально оформленном е-мейле, которое было отправлено всем, у кого была указана страховка, и у кого есть дочери, возрастом от 14 до 16. |
| You better hope that guy has some insurance, 'cause I got enough points on my record as it is. | Тебе лучше надеяться, что у него есть страховка, потому что у меня уже куча доказательств в мою пользу. |
| Finally, mutual funds are at risk as well, because their supposedly safe investments may sour and the insurance that backs them now appears shaky. | В конечном итоге риску подвергаются и взаимные инвестиционные фонды, так как их предполагаемые безопасные инвестиции могут закиснуть, и страховка, которая подкрепляет их сегодня, окажется неустойчивой. |
| Do they have insurance to fill the prescription? | Есть ли у них страховка, чтобы покрыть рецепт? |
| So, as a consultant, do you have insurance? | Что ж, как консультант, у тебя есть страховка? |
| Your mother must have life insurance. | У твоей матери ведь должна была быть страховка |
| She was diagnosed a few months ago, and the father has been working like a dog so their insurance doesn't lapse. | Ей поставили диагноз несколько месяцев назад, его отец работает, как проклятый, чтобы страховка была действительна. |
| That's what insurance is for. | Для чего же ещё нужна страховка? |