Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страховка

Примеры в контексте "Insurance - Страховка"

Примеры: Insurance - Страховка
My insurance doesn't cover any physical therapist, and I don't need any more bills than I already have, that's for sure. Моя страховка не покроет никакого физического терапевта, и мне не нужно еще больше чеков, это уж точно.
Accommodation, breakfast on buffet included (or another different booked board), free use of the swimming pool and sun bed, resort tax and insurance. Ночивание с завтрак/ может и другая база по предложение питания/, бесплатна пользование бассейна и шезлонгов, курортная такса и страховка.
Brooke, you have to filea police report, or your insurance companywon't accept the claim. Брук, тебе нужно сообщить полиции, иначе твоя страховка не покроет это.
The insurance was obtained by the Employer and paid in five instalments which were charged to the Consortium by deduction from ICs. Страховка обеспечивалась заказчиком и оплачивалась в пять взносов, начислявшихся консорциуму в виде вычетов из ПС.
Came in just under GGE's insurance cap. Его требования не превысили сумму, которую покрывает страховка.
But elective vaginoplasty is not covered by Medicare or by her insurance. Но вагинопластику без медицинской необходимости не покрывает ни государство, ни её страховка.
They think he's like a Jack Kevorkian for people with bad credit, good life insurance and no way out. Он вроде Джека Кеворкяна, только для тех, у кого с кредитами беда, но хорошая страховка жизни и нет иного выхода.
Travel insurance can compensate you in the event of trip cancellations, trip interruptions, trip delays, baggage loss or unexpected medical emergencies. Страховка может возместить вам ущерб в случае отмены тура, его прерывания или задержки, потери багажа или несчастного случая.
The regulators maintain that much of this insurance was worthless to borrowers and was mis-sold. Регулятор утверждает, что эта страховка была в целом бесполезна для заемщиков и продавалась неправильно.
The cheap models will rust for sure but above all: the insurance doesn't pay. У дешевых моделей замок ржавеет и, как правило, страховка это не оплачивается.
It's like insurance on the bond, and if it goes bust you can make 10-to-1, even 20-to-1 return. Это как страховка облигаций, и если они обанкротятся вы можете сделать возврат 10 к 1, даже 20 к 1.
In cases of acute intoxication, insurance will usually pay for between 7 and 21 days here. Страховка оплачивает семидневное пребывание, а в тяжёлых случаях и 21 день пребывания, а потом мы уже посмотрим.
People aged 80 and older who do not have pensions and social insurances are granted monthly allowances, health-care insurance and financial support at the time of death. Людям в возрасте от 80 лет, не получающим пенсий и пособий по линии социального страхования, выплачиваются ежемесячные пособия, оплачивается медицинская страховка и оказывается финансовая поддержка для оплаты похорон.
That's on top of all the other medication and then the gene therapy, they could be anywhere from 50,000 to 70,000, and if the insurance doesn't cover it... Вместе с остальным лечением, с генной терапией выходит где-то от 50 до 70 тысяч долларов, а если страховка это не покрывает...
Our insurance premium is through the roof as it is! Наша премиум страховка выше всеких похвал.
Numerous additional costs, such as hotel accommodation, meals, onward air travel costs, taxi fares, airport taxes, terminal fees and insurance costs, were reimbursed to the employee concerned upon the submission of supporting documentation. Таким служащим по предъявлении подтверждений также компенсировались различные дополнительные расходы, включая гостиницы, питание, стоимость билетов для поездки на родину, такси, аэропортовые налоги и сборы и страховка.
The insurance does not cover claims in connection with the consultation and engagement with non-European law or of the representation of the lawyer in front of non-European dishes. Страховка не покрывает претензий в связи с консультаций и взаимодействия с неправительственными организациями, европейское право, или представление адвоката перед не-европейской кухни.
Provision is made for third-party liability insurance (local) and world-wide coverage for MINURSO vehicles. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на страхование ответственности перед третьими лицами (местная страховка) и страхование автотранспортных средств МООНРЗС, действующее во всем мире.
Tires and windscreens are covered by the C.D.W. insurance. Страховка действует на поломку стекол и автопокрышки.
Log book, insurance, civilian driving licence and form L-101. У вас синий Зодиак. Рабочий журнал. Страховка.
Because as every housewife knows, the first check you write is for the mortgage but the second is for the insurance. Ведь каждая домохозяйка знает, что сперва оплачивается ипотека, а вторым номером идет страховка.
People are always trying to pull a fast one on this hospital, but they have to get through me first because I make sure everyone's insurance is in order. Нас постоянно кто-нибудь пытается обдурить, но им сначала приходится иметь дело со мной, а я всегда проверяю, в порядке ли страховка.
In order to be covered by the insurance, the work losses must be due to economic factors and be unavoidable (art. 32, para. 1 (a), LACI). Страховка выплачивается в случаях, когда причиной потери рабочего времени являются неизбежные обстоятельства экономического характера (подпункт а) пункта 1 статьи 32 ЗСБН).
The insurance paid for 50 per cent of the cost of contraceptives and that proportion could go as high as 100 per cent, depending on the patient's medical needs. Страховка покрывает 50 процентов стоимости противозачаточных средств и может доходить до 100 процентов в зависимости от медицинских потребностей пациента.
He will have to praise Health Security Accounts - and argue that people won't stop going to the doctor for preventive care even if their HSA-tied insurance plan doesn't pick up any of the bills. Ему придётся восхвалять открытие счетов по обеспечению защиты здоровья (СОЗЗ) и говорить о том, что люди не перестанут посещать врача в профилактических целях, даже если их страховка по СОЗЗ не предусматривает оплату таких посещений.