First insurance, now she's teaching him to be responsible with money. |
Сначала страховка, теперь она учит его ответственному отношению к деньгам. |
In fact, if there's insurance for being too safe, we'll take that, too. |
Вообще-то, если существует страховка от нахождения в полной безопасности, её мы тоже возьмём. |
As long as nothing happens for the next 15 minutes, our insurance will be reinstated. |
Если в ближайшие пятнадцать минут ничего не случится, наша страховка будет возобновлена. |
Malpractice insurance is a fortune, but we could bundle it. |
Страховка профессиональной ответственности - целое состояние, но мы могли бы оформить комплексное страхование. |
Listen... number one, it's an experimental surgery, so it's not even covered by insurance. |
Слушай, во-первых, это экспериментальная операция, так что страховка этого не покрывает. |
But it's only because my insurance ran out. |
Но только потому, что моя страховка закончилась. |
Technically, no "legal" insurance coverage can be provided for ships calling at Somalia ports. |
Формально судам, швартующимся в портах Сомали, не может предоставляться «законная» страховка. |
The insurance just covers the transport risk. |
Страховка покрывает только риски, связанные с перевозкой. |
This insurance covers both damage and total loss. |
Эта страховка покрывает повреждения и полную утрату. |
In this case additional insurance is paid that is valid on the territory of CIS countries and Europe. |
В данном случае оплачивается дополнительная страховка, действующая в странах СНГ и Европы. |
With Walt and Skyler's help, she arranges for Hank to undergo an aggressive physical therapy program that is not covered by their insurance. |
С помощью Уолта и Скайлер она устраивает для Хэнка агрессивную программу физической терапии, которую не покрывает его страховка. |
Fuel, parking, insurance, and maintenance are included in the price. |
Топливо, парковка, страховка и техобслуживание включены в стоимость проката. |
Because our insurance won't cover us. |
Потому что наша страховка это не покрывает. |
They destroyed my gear, but I had some insurance come along. |
Они уничтожили мое оборудование, но у меня есть некоторая страховка на подходе. |
Now, I trust your insurance is up-to-date. |
А теперь,... Я надеюсь у тебя продлена страховка? |
Of course we can, why have insurance. |
Очень даже можем, зачем еще вам страховка. |
I don't think our company actually needs any more insurance. |
Вообще не думаю, что нашей компании нужна дополнительная страховка. |
I just need a little insurance, too. |
Мне просто тоже нужна маленькая страховка. |
You've got insurance, right? |
У тебя ведь есть страховка, да? |
I don't expect my condo to burn down, but I have fire insurance. |
Я не ожидаю, что моя квартира загорится, Но у меня есть страховка от пожара. |
What you want is term insurance, but you're not sure about the cost. |
Тебе нужна страховка, но ты сомневаешься насчет взносов. |
I hope she has her medical insurance paid up. |
Я надеюсь, что ее медицинская страховка оплачена. |
And, it's not covered by our insurance. |
И, самое главное, наша страховка ее не покрывает. |
Once and for all, your insurance does not cover this. |
Короче говоря, ваша страховка не покроет всех расходов. |
Your insurance only covers 12 sessions. |
Ваша страховка покрывает только 12 сеансов. |