Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекция

Примеры в контексте "Inspection - Инспекция"

Примеры: Inspection - Инспекция
Pre-shipment Inspection - an inspection conducted in the country of export. Предотгрузочная инспекция - инспекция, проводимая в стране экспорта.
(b) Operational readiness inspection. This inspection must be carried out at least once in every six month period of the contingent's deployment in the mission area, and anytime the mission believes the equipment or services do not meet the standards. Ь) оперативная инспекция: должна проводиться не реже одного раза в шесть месяцев на протяжении всего срока пребывания контингента в районе миссии, а также каждый раз, когда участники миссии считают, что имущество или услуги не отвечают установленным нормативам.
A tax inspection's taking place at the company's registered office. Инспекция будет производится также в зарегистрированном офисе компании.
61/ The competent authority duly authorized in Belarus to carry out the inspection of inland navigation vessels is the Belorussian Inspection of the River Register. Компетентным органом, надлежащим образом уполномоченным проводить в Республике Беларусь освидетельствование судов, является Белорусская инспекция Речного Регистра.
Inspection of ammunition storage areas was an important part of the work of multidisciplinary teams throughout the inspection period. Инспекция районов, в которых находятся склады боеприпасов - это важный элемент работы многопрофильных групп в течение всего периода проведения инспекций.
The control and inspection of the payment of the minimum wage to employees is performed by the State Labour Inspection and the State Tax Inspectorate. Контролем и проверкой выплаты работникам минимальной заработной платы занимаются Государственная инспекция труда и Государственная налоговая инспекция.
Activities of the Office and its inspection offices do not cover legal entities and natural persons listed specifically in the Labour Inspection Act, where the state inspection is exercised in accordance with special laws. Деятельность Службы и подведомственных ей инспекций труда не распространяется на юридические и физические лица, конкретно указанные в законе об инспекции труда, поскольку в их отношении инспекция осуществляется в соответствии со специальными законами.
This inspection was unusual because the Panel was unable to visit the site of the seizure, only a small part of the original shipment was available for inspection and no documents were available. Эта инспекция была необычной, так как Группа не смогла посетить место изъятия, и для инспекции была доступна лишь малая часть изначальной партии груза, а документы к нему отсутствовали.
In addition to the planned inspection supervisions, in the current year, the labour inspectorate has considered 461 initiatives of the employees, and/or interested citizens, and it has carried out inspection supervisions and assumed appropriate measures. В дополнение к запланированным надзорным проверкам в текущем году инспекция труда рассмотрела 461 жалобу работников и/или заинтересованных граждан, провела надзорные проверки и приняла надлежащие меры.
The Ombudsman undertook a general inspection of all prisons in February-March 2013 and is carrying out inspection visits to places of detention under the purview of different police forces (3 such places were inspected in 2012). Омбудсмен провел общую инспекцию всех тюрем в феврале-марте 2013 года, а также осуществляет инспекционные посещения мест содержания под стражей, находящихся в ведении различных подразделений полиции (в 2012 году инспекция была проведена в трех таких местах).
Referring to the next inspection in the Democratic People's Republic of Korea, he said that, for the inspection actually to take place, the understanding reached on 15 February needed to be followed up by customary cooperation regarding the entry and work of the inspectors. Коснувшись следующей инспекции в Корейской Народно-Демократической Республике, он заявил, что для того, чтобы инспекция действительно состоялась в свете достигнутой 15 февраля договоренности, необходимо осуществить обычные меры по сотрудничеству, касающиеся прибытия инспекторов и их деятельности.
At the consultations, the Democratic People's Republic of Korea side made it clear that the proposed inspection under discussion would be intended for the continuity of safeguards, and proposed the scope of such an inspection to the Agency. В ходе консультаций Корейская Народно-Демократическая Республика четко дала понять, что предлагаемая инспекция, являющаяся предметом обсуждения, была бы предназначена для обеспечения непрерывности действия гарантий, и предложила Агентству рамки такой инспекции.
This balance consists of an inspection that can be conducted as effectively as possible, on the one hand, but with overflight and access provisions on the other hand that guarantee respect for legitimate security concerns of the inspected State party during the inspection. Этот баланс состоит в том, что, с одной стороны, инспекция может проводиться как можно более эффективным образом, а с другой - положение, касающееся облета и доступа, гарантирует уважение в ходе инспекции законных интересов безопасности инспектируемого государства-участника.
While an inspection of the new $106 million Conference Centre in Addis Ababa had apparently been conducted, neither the Insurance Section nor the broker had been informed of the outcome of the inspection or of the recommendations made by the underwriter. Хотя инспекция нового Конференционного центра в Аддис-Абебе стоимостью в 106 млн. долл. США по-видимому действительно была проведена, ни Секция страхования, ни брокер не располагали никакой информацией о результатах этой инспекции или о рекомендациях, вынесенных страхователем.
However, the scheme would allow a party to provide inspection of its own vessels for observance of the Commission's regulations, at the invitation of the port State in which the inspection would take place. Вместе с тем этот механизм будет позволять стороне проводить инспекцию своих собственных судов на предмет соблюдения положений Комиссии по приглашению государства порта, в котором будет происходить такая инспекция.
The field inspection on a farm unit may not continue when: Полевая инспекция в хозяйстве может быть не продолжена, если:
The country's labour inspection and justice system have proven highly inadequate to enforce the few rights that migrant workers do have under Qatari law. Действующие в стране трудовая инспекция и система правосудия продемонстрировали свою крайнюю неэффективность в обеспечении тех немногих прав, которыми по катарскому законодательству пользуются трудящиеся-мигранты.
A professional medical inspection was established beyond the framework of criminal investigation, and an expert opinion of the Faculty of the Medicine of the Comenius University in Bratislava was requested. Вне рамок уголовного преследования была учреждена профессиональная медицинская инспекция и запрошено экспертное мнение медицинского факультета университета им. Коменского в Братиславе.
Follow-up inspection of the management and administration review of UNWTO Контрольная инспекция по итогам обзора системы руководства и управления ЮНВТО
This is another example where the inspection is not certified on the basis of examination and by sampling as stated in box 17. Это еще один пример того, когда инспекция не сертифицируется на основе осмотра или отбора проб, как указано в графе 17.
Standard inspection of UNHCR's operations in Sierra Leone - October/November 2004 Стандартная инспекция операций УВКБ в Сьерра-Леоне - октябрь/ноябрь 2004 года
Ad hoc inspection of UNHCR's operations in Ghana - April 2005 Специальная инспекция операций УВКБ в Гане - апрель 2005 года
The inspection activities were carried out in a climate of cooperation and transparency, and the inspectors concluded that our country is strictly complying with its obligations under the Convention. Инспекция была проведена в духе сотрудничества и транспарентности, и инспекторы пришли к заключению, что страна строго выполняет свои обязательства по Конвенции.
This inspection tour lasted about 10 minutes; Эта инспекция длилась приблизительно 10 минут;
Certain camps were not accessible even to the official investigating teams, or had often been relocated or closed if the inspection was expected. Некоторые лагеря являются недоступными даже для групп, занимающихся официальным расследованием, или часто переводятся в новое место, или закрываются, если ожидается инспекция.