Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекция

Примеры в контексте "Inspection - Инспекция"

Примеры: Inspection - Инспекция
Of these complaints, the inspection ceased in 138 instances for various grounds, 87 complaints were settled and 17 of the complaints were deemed admissible and were examined through the relevant channels. Инспекция по разным причинам отклонила 138 из них, удовлетворила 87 жалоб, остающиеся 17 жалоб были приняты и находились на рассмотрении в соответствующих органах.
Second - the inspection assessed the status of implementation of the Secretary-General's objectives to strengthen common services and to expand the provision of such services on a consolidated basis where this would result in more effective and efficient services. Во-вторых, инспекция должна была также выявить состояние дел в том, что касается достижения целей Генерального секретаря в отношении укрепления общих служб и расширения охвата их услугами на единой основе там, где это может привести к повышению эффективности и рациональности предоставляемых услуг.
Common page 8 conformity assessment procedures includes sampling, testing and inspection; evaluation, verification and assurance of conformity, including certification; registration, accreditation and approval, as well as their combinations. К общим процедурам оценки соответствия относятся выборочный контроль, испытания и инспекция; оценка, проверка подлинности и подтверждение соответствия, включая сертификацию; регистрация, аккредитация и утверждение, а также их различные комбинации.
They form part of teams: aerial inspection, missile group, chemical group, biological group, export/import monitoring, nuclear group, helicopter unit, radio technicians/operators. Они входят в состав различных групп: воздушная инспекция, ракетная группа, химическая группа, биологическая группа, группа контроля за экспортом/импортом, ядерная группа, вертолетная группа, радиотехники/операторы радиоаппаратуры.
The current inspection ascertained that administrative staff are being trained in the application of the Integrated Management Information System and, in most cases, also regarding the essential duties of their posts. Данная инспекция подтвердила, что административный персонал проходит подготовку по вопросам применения Комплексной системы управленческой информации, а также, в большинстве случаев, по вопросам выполнения основных служебных обязанностей.
Mr. PIAR said that an inspection of the prison in the Netherlands Antilles had been carried out in May 2009 and that there was no impediment to NGO inspections of prison facilities. Г-н ПИАР говорит, что в мае 2009 года была проведена инспекция тюрьмы на Нидерландских Антильских островах и что никто не создает препятствий НПО, если они желают инспектировать места заключения.
School inspection, having the function of State control over the standard and results of education and training and the tasks of pedagogic guidance and material/technical conditions of school work, is also a part of school system management. Частью системы управления школами является также школьная инспекция, осуществляющая функцию государственного контроля за уровнем и результатами обучения и подготовки, а также за выполнением задач педагогического руководства и материально-техническими условиями работы школ.
Please provide concrete information on the difficulties faced by the judiciary, measures taken to improve the situation, such as selection procedures, remuneration, training, judicial inspection, disciplinary procedures and their results. Просьба представить конкретную информацию о трудностях, с которыми сталкивается судебная система, о мерах, принятых для улучшения положения в таких областях, как порядок подбора кадров, оплата труда, профессиональная подготовка, судебная инспекция, дисциплинарные меры и результаты их применения.
It is mainly labour inspection that is in charge of implementing the law, with the transport work inspectorates being responsible for the areas of transport, as well as for the telecommunications sector. За осуществление этого законодательства отвечает в основном трудовая инспекция, при этом инспекции по работе транспорта несут ответственность за транспортный сектор, а также за сектор телекоммуникаций.
The final inspection under the INF Treaty, conducted in Belarus in February 2001, confirmed that our country is strictly observing all the conditions and prohibitions provided for under the Treaty. В феврале текущего года на территории Беларуси прошла заключительная инспекция по данному договору, которая подтвердила строгое выполнение нашей страной всех условий и запретов по договору.
As a preventive action against cholera and diphtheria, special sanitary inspection has been introduced at border-crossing stations, and vaccination of high-risk groups (border service, railway employees, health service employees) in the north-eastern voivodeships of Poland is being carried out. В качестве меры профилактики против распространения холеры и дифтерии введена специальная санитарная инспекция на пограничных станциях, а также проводится вакцинация групп людей, подверженных высокой степени риска (пограничная служба, работники железнодорожного транспорта, работники службы здравоохранения) в северо-восточных воеводствах Польши.
An ad hoc inspection of Uganda looked at specific aspects of management, office structure, staffing and modus operandi identified by the Africa Bureau as requiring independent review. Специальная инспекция в Уганде рассмотрела конкретные аспекты управления, структуры, кадровой укомплектованности и оперативной деятельности офиса, отмеченные Африканским бюро при формулировании просьбы о проведении
The Committee is concerned that the general conditions of pre-trial and detention centres for children in conflict with the law are very poor and that there is no systematic inspection to investigate and evaluate actual conditions as well as violations to existing regulations. Комитет обеспокоен тем, что общие условия пребывания в центрах досудебного и предварительного содержания для детей, находящихся в состоянии конфликта с законом, весьма неудовлетворительны и что отсутствует систематическая инспекция по расследованию и оценке фактических условий, а также нарушений существующих норм.
Furthermore, labour inspection is not extended to the informal sector, as a result of which workers suffer with regard to exercising their rights, protection of their wages and jobs and cannot access labour-related judicial remedy at times of disputes. Кроме того, трудовая инспекция не распространяется на неформальный сектор, в результате чего работники оказываются в неблагоприятном положении в том, что касается осуществления прав, защиты заработной платы и рабочих мест, и не имеют доступа к средствам судебной защиты во время споров.
156 challenge inspections inside the temporary security zone (1 challenge inspection per week/per sector: 3 x 52 weeks) Проведение 156 инспекций по запросу во временной зоне безопасности (1 инспекция в неделю в каждом секторе: 3 52 недели)
Purpose of calibration (activation, first installation, installation, periodic inspection) цель калибровки (активация, первая установка, установка, периодическая инспекция),
The May 2003 inspection of UNHCR operations in Greece focused on the impact and added-value of UNHCR's presence and was undertaken in the context of an ongoing review by the Regional Bureau aimed at right-sizing UNHCR offices in Western Europe. В ходе инспекции операций УВКБ в Греции в мае 2003 года основное внимание уделялось вопросам влияния и полезности присутствия УВКБ, а сама инспекция была предпринята в контексте проводимого региональным бюро обзора, имеющего целью оптимизацию размеров отделений УВКБ в Западной Европе.
If during the inspection procedure the State Labour Inspectorate identifies the fact of illegal work, it files a protocol on the breach of administrative law and submits it to courts in line with the procedure provided in CAVL. Если по ходу проведения инспекции государственная инспекция труда выявит факт нелегальной работы, она составляет протокол об административном правонарушении и направляет его в суд в соответствии с процедурой, предусмотренной в КоАП.
The Labour Inspectorate acts in full autonomy and relies, if necessary, on the cooperation of the Civil Police and of the Gendarmerie, as well as of other inspection bodies operating domestically, notably the Environmental Health Service and the Social Security Institute Inspectorate. Инспекция труда действует автономно и, при необходимости, сотрудничает с гражданской полицией и жандармерией, а также с другими национальными контрольными органами, включая, в частности, Службу гигиены окружающей среды и Инспекцию системы социального обеспечения.
The Inspectorate-General of Home Affairs is a central high level body of audit, inspection and supervision of all the forces and entities of the Ministry of Interior, which covers all the national territory. Генеральная инспекция внутренних дел является центральным органом высокого уровня, ответственным за проведение ревизионных проверок, инспектирование и надзор за всеми силами и подразделениями Министерства внутренних дел на всей территории страны.
Monthly verification, monitoring, inspection and reporting of United Nations-owned equipment, expendable and non-expendable equipment, and maintaining accountability through the target key performance indicators in 15 areas of property management Ежемесячная проверка, контроль и инспекция расходуемого имущества и имущества длительного пользования, принадлежащего Организации Объединенных Наций, и представление по нему отчетности, а также постоянное соблюдение подотчетности с помощью целевых основных показателей выполнения работы в 15 областях управления имуществом
They can be divided into three categories - information and communication measures; observation and inspection measures; and military constraints - and vary in range from the least intrusive to the most intrusive. Их можно разделить на три категории: информационные и коммуникационные меры; наблюдение и инспекция; и военные ограничения - и они могут варьироваться по своему характеру от наименее интрузивных до наиболее интрузивных.
He added that "the situation is similar in the nuclear fuel rods storage facility which requires three inspections per year, and where only one inspection has been performed in May 1992." Он добавил, что "аналогичная ситуация наблюдается в хранилище топливных стержней, которое требует три инспекции в год и где была проведена только одна инспекция - в мае 1992 года".
9.30 p.m. Visit to the identification centre at Laayoune and inspection of MINURSO identification facilities, as well as observation of the identification process 09 ч. 30 м. Посещение центра идентификации в Эль-Аюне и инспекция пунктов идентификации МООНРЗС, а также наблюдение за процессом идентификации
It may also be noted that port State control action has been stepped up: as of 1 July 1996, an expanded inspection will be carried out once a year on all bulk carriers older than 12 years, calling at ports of European Union member States. 167 Можно также отметить, что были расширены контрольные функции государства порта: с 1 июля 1996 года раз в год проводится расширенная инспекция всех построенных более 12 лет назад балкеров, заходящих в порты государств - членов Европейского союза 167/.