Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекция

Примеры в контексте "Inspection - Инспекция"

Примеры: Inspection - Инспекция
In 2000, a joint delegation of UEFA and FIFA conducted an inspection on the GFA's facilities and infrastructure. В 2000 году объединённая инспекция УЕФА и ФИФА посетила Гибралтар и проверила состояние футбольной инфраструктуры.
We'll have the electrical inspection this week, and then, you know, some professional development stuff for me like selling tips. На это неделе у нас будет электрическая инспекция, ну а потом... кое-какая профподготовка для меня, типа техник продаж.
As BelaPAN learnt from Zhukouski, the tax inspection asks him to explain where he had got money from to buy a house and a car. Как сообщил БелаПАН К. Жуковский, сейчас налоговая инспекция просит его объяснить происхождение денег, на которые он купил дом и машину.
During the period from 28 May to 7 June 1994, an inspection (BW5/UNSCOM78) was conducted to construct an inventory of biological dual-purpose equipment. В период с 28 мая по 7 июня 1994 года была проведена инспекция (БО-5/ЮНСКОМ-78), чтобы составить инвентарный перечень биологического оборудования двойного назначения.
On-line inspection for regional pipelines (some non piggable) is at the development stage. Оперативная инспекция региональных газопроводов (в некоторых случаях без возможности применения чистки скребками) находится на этапе разработки
In other words, judicial inspection is based solely on legal judgements and procedures in cases which have already been heard and adjudicated by a judge. Иными словами, судебная инспекция основывается исключительно на судебных решениях по делам, которые уже были рассмотрены судьей, вынесшим по ним свои решения.
Care must be taken not to damage the inner cartons, and after measurement the flaps should be resealed and marked that official inspection has taken place. Необходимо соблюдать меры предосторожности, с тем чтобы не повредить внутренние картонные упаковки, и после проведения замеров створки этих упаковок следует вновь герметично закрыты и нанести на них маркировку с указанием того, что была проведена официальная инспекция.
A well organized and supervised inspection took place, in addition to receipt and registration in the KSF property book. Была проведена хорошо организованная инспекция под соответствующим контролем, после чего были выданы квитанции за полученное оружие, и оно было зарегистрировано в бухгалтерской книге СБК.
Don't you think this inspection has to do with that old lady? Думаешь, инспекция связана с той старухой?
The inspection review confirmed that there is a need to closely examine existing arrangements throughout the Organization with a view to extending common services whenever this can result in more effective services. Инспекция подтвердила необходимость более пристального изучения действующих в Организации механизмов для повсеместного создания новых общих служб в интересах повышения эффективности обслуживания.
Every six months, the Ministry of Public Works inspection unit submits an indicator compliance report and recommends fines for concessionaires who fail to comply with the terms of the contract. Раз в полгода финансовая инспекция МОР представляет доклад о выполнении показателей и выносит рекомендации о начислении штрафа в случае несоблюдения контракта предприятием-подрядчиком.
Labour inspection in the integrated approach - Mr. Jan Strouhal (Regional Labour Inspectorate) с) Инспекция условий труда в рамках комплексного подхода - г-н Ян Строухал (Региональная инспекция по охране труда)
All Departments involved in children's services have already started work on the improvements needed to address the three key points identified with a view to demonstrating to a follow up inspection in a year's time that the services have improved substantially. Во всех департаментах, занимающихся оказанием услуг детям, уже предпринимаются усилия по совершенствованию работы на вышеупомянутых трех ключевых направлениях, с тем чтобы предстоящая через год повторная инспекция могла констатировать существенные улучшения.
It appears to have been badly neglected by the early 19th century; in 1829, Bishop Huntingford's inspection referred to it as "this dilapidated and forsaken church". Ей, видимо, пренебрегали до начала XIX века; в 1829 году инспекция епископа Хантингфорда говорит о ней «этот ветхий и заброшенный храм».
1988 Since July, 1 US inspection team started working on Votkinsk Machine Building Plant Portal to ensure observation by the Soviet Side of terms and conditions of INF Treaty. 1988 год. С 1 июля на Воткинском заводе начала работать инспекция США по выполнению условий договора "О ликвидации ракет средней и меньшей дальности".
Once the evidence has been obtained, the inspection should be considered accomplished, and if no "smoking gun" is found, the inspected party should then be cleared of any alleged acts of non-compliance with the treaty. После того как получены доказательства, инспекция должна считаться завершенной, и если не найдено никаких непосредственных свидетельств, то с инспектируемой стороны должны сниматься все подозрения в совершении предполагаемых актов несоблюдения договора.
The latest inspection by the inspectors group of IAEA was enough to fully confirm that nuclear materials had not been diverted at our nuclear facilities and to definitely maintain the continuity of safeguards. Последняя инспекция, проведенная инспекционной группой МАГАТЭ, была достаточной для полного подтверждения непереключения ядерных материалов на наших ядерных объектах, а также для несомненного обеспечения непрерывности гарантий.
It is important for the inspector to communicate with the grower to ensure the final inspection occurs before haulm killing takes place, making the timing of this inspection crucial for early maturing cultivars. Важно, чтобы инспектор поддерживал связь с производителем для обеспечения того, чтобы последняя инспекция была произведена до удаления ботвы, вследствие чего сроки данной инспекции приобретают чрезвычайно важное значение в случае раннеспелых сортов.
In July 1611, on such inspection was made in the precinct of Portlough. В июле 1611 года была осуществлена инспекция земель Портлоу.
An inspection was scheduled at the National Gendarmerie company in Ouragahio, near the town of Gagnoa, on 20 August 2008. На 20 августа 2008 года была запланирована инспекция роты национальной жандармерии в Урагаио около города Ганьоа.
In particular, the boarding, inspection, arrest and detention of fishing boats from another State by enforcement personnel from non-flag States was outside the scope of the United Nations Convention on the Law of the Sea. В частности, в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву не предусматривается досмотр, инспекция, арест и задержание рыболовецких судов сотрудниками правоохранительных органов государств помимо государства флага.
However, this organizational change has not hit substantially in a principal way the executive working places (railway stations, locomotive depots, engineering inspection stations, and so on). Вместе с тем эти организационные изменения значительным образом не отразились на принципе надлежащего обеспечения профессиональной специализации (железнодорожные станции, локомотивные депо, инспекция и т.д.).
The recent concluding inspection under the Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles, which was carried out in Belarus in February 2001, confirmed our country's strict observance of all the conditions envisaged in that document. Прошедшая в феврале 2001 года на территории Беларуси заключительная инспекция по Договору о ракетах средней и меньшей дальности подтвердила строгое выполнение нашей страной всех условий, предусмотренных этим документом.
In February 2001, the final inspection under the Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Elimination of their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles took place in Belarus. В феврале 2001 года на территории Республики прошла заключительная инспекция по Договору о ракетах средней и меньшей дальности, которая подтвердила строгое выполнение нашей страной всех его положений.
It was argued that it would pose difficulties to distinguish between those categories if an inspection, due to the classified nature of the reactor, submarine, etc. is limited to specific elements. Как утверждалось, возникли бы трудности с проведением разграничений между этими двумя категориями, если инспекция, в силу засекреченности реактора, подводной лодки и т.