| The Inspection was not attached to any ministry or public body but reported to the Government and to a special parliamentary commission that controlled its work. | Инспекция не прикреплена ни к какому министерству или иному государственному органу, но подотчетна правительству и специальной парламентской комиссии, которая контролирует ее работу. |
| The Department of Labour Inspection monitored the activities of recruitment agencies and it was mandatory to report any violations of domestic workers' rights to the appropriate authorities. | Инспекция Департамента труда контролирует деятельность бюро по найму, кроме того, сообщение о любых случаях нарушения прав домашнего обслуживающего персонала в соответствующие инстанции является обязательным. |
| State School Inspection also focuses on monitoring of: | Государственная школьная инспекция также уделяет основное внимание мониторингу: |
| Inspection (at points of entry) | инспекция (в пунктах ввоза). |
| On-Site [Inspection] [Activities] | [Инспекция][деятельность] на месте |
| 1989-1991 State Inspection for Monument Protection, lawyer | 1989-1991 - Государственная инспекция охраны исторических памятников |
| The Labour Inspection service will prohibit work at workplaces dangerous to the life and health of a worker until the established danger is eliminated. | Инспекция труда запрещает работу в местах, связанных с опасностью для жизни и здоровья работников, до устранения выявленных факторов опасности. |
| a General Inspection - designed to evaluate and report on the main aspects of an institution's work; | генеральная инспекция - предназначена для оценки и представления отчета по всем основным аспектам деятельности заведения; |
| Rec.(new): Pre-shipment Inspection | Рекомендация (новая): Предотгрузочная инспекция. |
| Dzhanila Turgumbekova, State Inspection on Standards and Measurements | Джанила Тургумбекова, Государственная инспекция по стандартизации и метрологии |
| Inspection, maintenance and repair of satellite communications equipment | Инспекция, обслуживание и ремонт спутникового коммуникационного оборудования |
| One basis could be the IEC 60079-17 "Electrical installations, Inspection and maintenance" of equipment in explosive environments. | Одной из основ могла бы послужить инструкция МЭК 60079-17 "Электрооборудование, инспекция и эксплуатация" в отношении оборудования во взрывоопасных средах. |
| The Labor Inspection, entity within the Labor Ministry has the responsibilities to ensure the enforcement of labor legislation with view of protecting the workers. | Инспекция по вопросам труда, входящая в состав министерства труда, отвечает за обеспечение соблюдения трудового законодательства с точки зрения защиты прав трудящихся. |
| In 2006 the State Labor Inspection received 208 complaints concerning discrimination (0.35% of all complaints submitted to the SLI). | В 2006 году Государственная инспекция труда получила 208 жалоб на дискриминацию (0,35% всех жалоб, полученных ГИТ). |
| A State Labour Inspection [facility] was established in accordance with a Decree of the President of the Azerbaijani Republic issued on 27 January 1997. | В соответствии с Указом Президента Азербайджанской Республики от 27 января 1997 года в Республике создана Государственная инспекция труда, в функции которой входит контроль за соблюдением законодательства о труде. |
| Inspection - the National Employment Rights Authority inspectors have the power to inspect an employer's records under legislation, photocopy records and interview and require information from any relevant person. | Инспекция - Инспекторы Национального управления по правам в области занятости правомочны проверять реестры работодателя на предмет соответствия законодательству, фотокопии реестров и собеседований при приеме на работу, а также требовать информацию от любого соответствующего лица. |
| The Municipal Construction Inspection does not react to these cases, although there are unresolved cases concerning property rights and pending procedures before Kosovo Property Agency. | Муниципальная строительная инспекция не реагирует на эти случаи, хотя есть неурегулированные ситуации, когда вопрос об имущественных правах еще не решен и Косовское управление по имущественным вопросам еще не завершило начатые процедуры. |
| If the Labour Inspection Authority finds that the Act has been contravened, it may give the enterprise an order to correct the situation within a specified period of time. | Если Инспекция труда устанавливает факт нарушения указанного закона, она может приказать предприятию устранить нарушение в оговоренные сроки. |
| MOTAN mark boiler safety is certified by aknowledged compliance laboratories from Romania (ISCIR CERT - State Inspection for boilers and hoisting units - the only body from Romania which has the rights of certifying these products) and abroad (BSRIA Ltd. UK). | Безопасность водогрейных котлов марки MOTAN подтверждена сертификационными органами из Румынии (ISCIR CERT - Государственная Инспекция Котлов и Грузоподъёмных Установок) и Европы (BSRIA Ltd Великобритания). |
| 1999 - State Inspection of the Moscow Land Committee, chief specialist of Administrative and Legal Department | 1999 год - Государственная земельная инспекция Московского земельного комитета, главный специалист в административно-правовом управлении |
| Approximately 35000 occupational accidents are recorded every year by the Labour Inspection Authority based on copies of the accident reports submitted by employers to the National insurance Administration. | Трудовая инспекция регистрирует ежегодно приблизительно 35000 несчастных случаев на производстве на основе копий отчетов о несчастных случаях, представляемых работодателями в Национальную страховую администрацию . |
| (e) When had the decision been taken by the State Nuclear Regulatory Inspection to continue operating the NPP units? | ё) Когда Государственная инспекция ядерного регулирования приняла решение о продолжении работы реакторных блоков АЭС? |
| The Federal Inspection Agency for Media Harmful to Young People is charged with compiling and maintaining a list of such media. | Перечень таких средств массовой информации составляет и ведет Федеральная инспекция средств массовой информации, вредных для молодежи. |
| a Focused Inspection - takes an aspect (or a few aspects) of an institution's work as its focus. | целенаправленная инспекция - посвящена какому-либо одному аспекту (или нескольким аспектам) деятельности заведения. |
| The Czech Trade Inspection supervises compliance with the laws and regulations concerning the sale of goods and services, including compliance with the principle of non-discrimination. | Чешская торговая инспекция осуществляет контроль за выполнением законов и нормативных актов, касающихся торговли товарами и услугами, включая соблюдение принципа недискриминации. |