A follow-up inspection verifies whether the deficiencies complained of have been remedied. |
Последующая инспекция проверяет, были ли устранены заявленные недостатки. |
The inspection was conducted by Brigadier General Jacoby during the period May 19 through June 26, 2004. |
Инспекция проводилась бригадным генералом Джэкоби в период с 19 мая по 26 июня 2004 года. |
The inspection involves a detailed verification of compliance with the provisions of the letter of assist. |
Инспекция включает в себя подробную проверку соответствия положениям письма-заказа. |
Placing of the unit in operation - Main state inspection of technical supervision of hazardous industrial units. |
Ввод объектов в эксплуатацию - Главная государственная инспекция технического надзора за опасными производственными объектами. |
The OIOS inspection also identified need for improvement in strategic human resources planning, including vacancy management and the retention of institutional memory. |
Проведенная УСВН инспекция также выявила необходимость совершенствования стратегического планирования людских ресурсов, включая управление вакансиями и сохранение институциональной памяти. |
Labour inspection is performed by labour inspectorates, whose seats and territorial districts are identical with those of administrative regions. |
Трудовая инспекция осуществляется службами трудовой инспекции, территориальное расположение и районы которых совпадают с административными границами регионов. |
Labour inspection is performed in the form of controls focused on different thematic areas. |
Трудовая инспекция осуществляется в форме контроля различных тематических областей. |
The detailed technical inspection with a retesting of the product can be carried out by a test house. |
Подробная техническая инспекция с перепроверкой продукта может осуществляться только испытательным центром. |
The inspection of those weapons started at the end of 2009, following a recommendation of the Panel. |
В конце 2009 года по рекомендации Группы началась инспекция этого оружия. |
All work is to be completed before the end of April, and a further inspection is scheduled for early December 2011. |
Вся работа должна быть завершена до конца апреля следующего года, а последующая инспекция намечена на начало декабря 2011 года. |
Labour inspection is carried out in all provinces to ensure that working conditions are up to standard. |
Во всех провинциях работает трудовая инспекция, которая следит за тем, чтобы условия труда соответствовали установленным нормам. |
Separate presentations were also made on the three core functions of the Office: inspection, investigation, and ad hoc inquiries. |
Отдельное внимание было уделено также трем основным функциям Управления: инспекция, расследования и специальные запросы. |
The Tunisia inspection was undertaken simultaneously and in conjunction with an OIOS Audit. |
Инспекция в Тунисе была проведена одновременно и в сочетании с ревизией УСВН. |
An ad hoc inspection of the Private Sector Fund Raising Unit was carried out at Headquarters. |
В штаб-квартире была проведена специальная инспекция Группы по мобилизации финансовых средств в частном секторе. |
The shipments were transferred to the main warehouse, where inspection processes were then performed. |
Грузы доставляются на главный склад, где затем проводится инспекция. |
Labor inspection has decisively contributed to reducing child labor indicators, which have markedly declined since the early 1990s and up to 2004. |
Трудовая инспекция вносит решающий вклад в сокращение показателей детского труда, которые за период с начала 1990-х годов вплоть до 2004 года существенно понизились. |
The inspection of major equipment will take place immediately upon arrival in the mission area and must be completed within one month. |
Данная инспекция основного имущества производится непосредственно после его доставки в район миссии и должна быть завершена в течение одного месяца. |
In addition, all programmes will be subject to an inspection of their monitoring and evaluation systems in the same four-year cycle. |
Кроме того, в отношении всех программ будет проводиться инспекция их систем мониторинга и оценки в течение одного и того же четырехлетнего цикла. |
The State Labour Inspectorate aims at the enforcement of labour legislation by the legal entities, in accordance with the work inspection procedures. |
Государственная инспекция труда призвана обеспечивать исполнение трудового законодательства юридическими лицами в соответствии с процедурами инспектирования труда. |
The challenge inspection shall be conducted in accordance with the provisions of the Verification Annex. |
Инспекция по запросу проводится в соответствии с положениями Приложения по контролю. |
We know what the term "surprise inspection" means. |
Мы знаем, что значит "неожиданная инспекция". |
The Department fulfils its internal oversight role through independent and objective assurance (internal audit and inspection) and advisory services, evaluation and investigation. |
Департамент выполняет функции внутреннего надзора посредством оказания услуг по независимой и объективной проверке (внутренняя ревизия и инспекция) и консультативных услуг, проведения оценки и расследований. |
Mentoring of customs officers at the border crossing points and inspection of facilities to evaluate rehabilitation requirements |
Инструктирование таможенников на пограничных контрольно-пропускных пунктах и инспекция объектов для оценки потребностей в области восстановления |
A health and safety inspection will be commissioned prior to the next session in order to provide a more complete assessment of the need for refurbishment. |
Для более полной оценки потребностей в ремонте до начала следующей сессии будет проведена инспекция на предмет санитарии и техники безопасности. |
In terms of procedure and preparation, subsequent (if applicable) and final inspections are to be conducted in the same manner as the first inspection. |
Что касается процедуры и подготовки, то последующая (если применимо) и последняя инспекции должны проводиться по той же методике, что и первая инспекция. |