Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Input - Участие"

Примеры: Input - Участие
Continued UNHCR input in the drafting process, and technical advice to the drafting committee; Дальнейшее участие УВКБ разработке закона и оказание консультативной помощи редакционному комитету
Political negotiations in the context of several peace accords invariably include disarmament elements for which the Centre's input have proven to be essential in a number of situations. Политические переговоры, происходящие в контексте ряда мирных соглашений, неизбежно включают аспекты разоружения, и, как оказалось, в ряде ситуаций участие Центра в их обсуждении играет весьма важную роль.
This Group also provided comment and input to the development of the principles and, subsequently, some of the identified gaps in the gap analysis. Эта группа также представила комментарии и материалы для разработки принципов, а позднее приняла участие в анализе некоторых из выявленных пробелов.
In addition, special units focusing on cross-cutting themes, such as participation, indigenous affairs, women's issues and decentralization, will allow input in each thematic section. В дополнение к этому специальные подразделения, делающие основной упор на межсекторальные темы, такие, как участие в жизни общества, вопросы коренных народов, женские вопросы и децентрализация, внесут вклад в работу каждой тематической секции.
First, NCSAs and NAPAs are both cross-cutting in nature and require the input and involvement of a wide range of stakeholders from diverse technical backgrounds. Во-первых, НПДА и СОНП являются универсальными по своему характеру и предусматривают вклад и участие широкого круга заинтересованных сторон, представляющих различные технические дисциплины.
Professional expertise and active participation as input to THE PEP) Профессиональные экспертные услуги и активное участие в качестве вклада в ОПТООСЗ
The participation of the various United Nations organizations should not, however, be limited to providing input to the Secretary-General's report. Однако участие различных подразделений Организации Объединенных Наций не следует ограничивать одними только вкладами в доклад Генерального секретаря.
On the basis of recent experiences, the value of external input in promoting transparency and legitimacy in any evaluation was duly noted. Было отмечено, что, как подсказывает накопленный в последнее время опыт, ценное значение для повышения транспарентности и авторитетности любой оценки имеет участие специалистов со стороны.
It relied on the voluntary input of staff members themselves, participating in ad hoc boards and committees with only limited authority to advise the Secretary-General. Организация полагалась на добровольный вклад самих сотрудников, которые принимали участие в специальных группах и комитетах и располагали лишь ограниченными полномочиями для вынесения консультативного заключения для Генерального секретаря.
Allow for public input to the preparation and amendment of such programmes; общественность сможет принять участие в подготовке подобных программ и внесении поправок в них;
In addition, the participation of country teams had introduced new elements of country coordination, based on countries' specificity and input received from the headquarters. Кроме того, участие национальных групп привнесло новые элементы координации стран, основанные на их специфике и информации, получаемой из штаб-квартир.
His Government was thinking of organizing a consultative conference to enable civil society, members of parliament, lawyers and judges to provide input into the implementation process. Его правительство обдумывает вопрос об организации консультативной конференции, которая позволит представителям гражданского общества, членам парламента, юристам и судьям принять участие в содействии реализации имплементационного процесса.
The meeting encouraged national human rights institutions to participate in treaty body sessions, including by providing input to the work of the pre-sessional working groups, while maintaining their independence. Совещание призвало национальные институты по правам человека принимать участие в сессиях договорных органов, в частности внося вклад в работу предсессионных рабочих групп, не нарушая их самостоятельность.
In addition to the main technical input of the Conference, UNIDO provided financial support to Member States to ensure adequate representation and participation of all stakeholders. В дополнение к этому основному техническому вкладу на проведение Конференции ЮНИДО предоставила финансовую поддержку государствам-членам с целью обеспечить адекватное представительство и участие в ней для всех заинтересованных сторон.
In June 2009, some 180 NGO representatives attended the UNHCR-NGO Annual Consultations, providing important input into the Office's new urban refugee policy. В июне 2009 года в ежегодных консультациях УВКБ-НПО приняли участие приблизительно 180 представителей НПО, которые внесли важный вклад в разработку новой политики Управления в отношении городских беженцев.
Holding a planning meeting early on would allow government and stakeholder groups to agree on the process and determine how input will be coordinated towards preparing the assessment. Проведение совещаний по планированию до начала оценки позволило бы правительству и заинтересованным группам прийти к согласию в отношении процесса и определить, как будет координироваться их участие в процессе проведения оценки.
The mapping provided the regional input to a global stock-taking of the capacity of United Nations agencies in youth-focused analytical research, programmes and activities. Составление программ обеспечило участие региона в глобальной проверке возможностей учреждений Организации Объединенных Наций в области ориентированных на молодежь аналитических исследований, программ и мероприятий.
However, time has shown that the Mission still performs a vital political role and that the political issues requiring senior decision-making input have multiplied. Однако время показало, что Миссия по-прежнему играет жизненно важную политическую роль и что количество политических вопросов, для решения которых требуется участие старших должностных лиц директивного уровня, увеличилось.
As part of this exercise, AMwA and other regional and national women's organizations were invited to input into drawing up an effective reporting and monitoring tool. В рамках этого мероприятия АМвА и другие региональные и национальные женские организации получили приглашение принять участие в разработке эффективного механизма отчетности и мониторинга.
Parliamentarians should provide input for national reports and be included in the national delegations to the meetings of the treaty bodies. Парламентарии должны принимать участие в подготовке национальных докладов и входить в состав национальных делегаций для участия в заседаниях договорных органов.
The attendance and input of the recipients of travel grants are closely monitored during the sessions of the Expert Mechanism and the Permanent Forum. В период сессий Экспертного механизма и Постоянного форума участие и вклад лиц, получающих субсидии на оплату проезда, строго контролируются.
The contribution of the Financing for Development Office is limited to input to the substantive report Участие Управления по финансированию развития ограничено представлением материалов для основного доклада
Section 13 (Stakeholder input and participation) Раздел 13 (Вклад и участие заинтересованных кругов)
The process benefited from additional input received from stakeholders who participated in country-level round tables that were conducted in Brazil, Croatia, South Africa and Viet Nam. Дополнительный вклад в этот процесс внесли заинтересованные стороны, принявшие участие в совещаниях за круглым столом на уровне стран, проходивших в Бразилии, Вьетнаме, Хорватии и Южной Африке.
UNODC participated and provided input in the Expert Group Meeting on IAACA Work Plan, held in Singapore from 17 to 20 January 2011. ЮНОДК приняло участие в состоявшемся в Сингапуре 17-20 января 2011 года Совещании группы экспертов по плану работы МАОБК и подготовило для него свои материалы.