Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Input - Участие"

Примеры: Input - Участие
This was carried out through the STDev web site, participation in work panels, input into work programmes and wide dissemination of its information materials. Это сотрудничество осуществлялось через веб-сайт Информационной сети по вопросам науки и техники в целях развития, и в таких формах, как участие в работе групп экспертов, разработка исходных материалов для программ работы и широкое распространение своих информационных материалов.
It was worth noting that non-parties could participate in the Conference of the Parties as observers and that decisions taken by consensus often included the input of observers. Следует отметить, что государства, не являющиеся участниками Протокола, могут принять участие в Конференции государств-участников в качестве наблюдателей и что решения, принятые консенсусом, нередко отражают вклад, вносимый наблюдателями.
Support networks already formed or developing, such as the NGO Advisory Panel for the United Nations Study on Violence against Children, which aim to channel and coordinate input to the study, will be particularly welcome, while utmost care will be taken to ensure open participation. Будет особенно приветствоваться участие таких сформировавшихся или формирующихся групп поддержки, как группа экспертов по подготовке исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей, которые призваны направлять и координировать участие в подготовке исследования, причем самое пристальное внимание будет уделяться обеспечению открытого участия.
Georgia once again welcomes the participation of the Special Representative of the Organization for Security and Co-operation in Europe, Angelo Gnaedinger, and is confident that his personal input, as well as the contribution of the Swiss side to the discussions, will be of valuable importance. Грузия вновь приветствует участие Специального представителя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе Анджело Гнедингера и выражает уверенность в значительной ценности его личного вклада в дискуссию, а также вклада швейцарской стороны.
The Chairman, on behalf of the Committee, expressed his condolences to the delegation of Greece on the untimely passing of Michel Moutsoulas, who had attended numerous sessions of the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee and had provided much input to its work. От имени Комитета Председатель выразил соболезнование делегации Греции в связи с безвременной кончиной Михалиса Муцулоса, который принимал участие в работе многих сессий Комитета и его Научно-технического подкомитета и внес значительный вклад в их деятельность.
The aim of the draft resolution was not to cut the consultative process short, but to ensure that there was sufficient time to ensure the involvement and input of all interested parties with a view to achieving consensus. Цель проекта резолюции - не прервать консультативный процесс, а обеспечить достаточное количество времени, с тем чтобы все заинтересованные стороны приняли в нем участие и внесли свой вклад в достижение консенсуса.
Effectively managed and led HMT's input to Foreign Office-led work-stream on Scotland in the international and European arena. Обеспечил и возглавил участие министерства финансов в работе по делам Шотландии, проводимой под эгидой министерства иностранных дел на международном уровне и в Европе.
Full participation through monitoring, implementation and post-monitoring through locally hired monitors, as well as input receipt and signed beneficiaries list. Полное участие в форме мониторинга, осуществления и последующего мониторинга нанятыми на местах лицами, а также представление расписок за внесенные средства и перечня бенефициариев с их подписями.
The content of these documents was determined with the help of input from Nicaraguan and international women advisors, and male and female officers from the police academy and other branches of the National police. В подготовке этих материалов принимали участие никарагуанские и международные консультанты из числа женщин, сотрудники и сотрудницы Полицейской академии и других учреждений Национальной полиции.
The report, to be finalized in 2008, will serve as input to the 'Kazakhstan 2030' national development plan. UNV involvement started in October 2007 with a presentation on volunteerism during the Third Kazakh National Forum on Civil Society. Участие ДООН началось в октябре 2007 года с презентации по вопросам работы на добровольных началах в ходе третьего казахского Национального форума гражданского общества.
A real opinion-building process, guaranteeing input by the membership at large, should be based on a triangular exchange of views and interaction between the members and non-members of the Council, as well as the Secretariat. Подлинный процесс формирования мнения, гарантирующий участие всех членов в целом, должен основываться на трехстороннем обмене мнениями и на взаимодействии государств - членов Совета с государствами, не входящими в его состав, а также с Секретариатом.
Citizens are achieving greater input into government decision-making; central Governments are decentralizing to local government levels; and Governments are partnering with civil society and the private sector in the delivery of programmes and services. Граждане принимают все более активное участие в процессе принятия решений; функции центральных органов управления децентрализуются до уровня местных органов; правительства устанавливают партнерские взаимоотношения с гражданским обществом и частным сектором в деле осуществления программ и предоставления услуг.
The Equal Status Council, which had been established in 1998, had provided input during the development of the new legislation and had commissioned a survey on gender equality in the household, workplace and other areas of public life. Совет по вопросам равноправия, который был создан в 1998 году, принимал участие в разработке нового законодательства, и по его поручению было проведено обследование по вопросу о равноправии между мужчинами и женщинами в домашних хозяйствах, на работе и в других областях общественной жизни.
C. Regional input to United Nations work on cross-sectoral and trade related issues обеспечивать, когда это необходимо, надлежащее участие частного сектора и неправительственных организаций.
The Forest Service also thanks the following individuals for their help in organising and running the field excursion, and for their input into this handout: Noel Kelly, Donald Fitzpatrick, Michael Sweeney, Peter Alley, Paddy Bruton, Jim Dillon and Daithi de Forge. Лесная служба также благодарна Ноэлю Келли, Дональду Фицпатрику, Майклу Суини, Питеру Али, Пэдди Брютону, Джиму Диллону и Диати де Форжу за оказание помощи в организации и проведении ознакомительной поездки и их участие в этом мероприятии.
Input from non-governmental organizations is encouraged. Всячески поощряется участие неправительственных организаций.
Input to mission budget preparation Участие в подготовке бюджетов миссий
Input from the regions to UNFF Участие регионов в работе ФЛООН
and with the community's input, and also with the involvement of developers and researchers from around the world, we hope that you can help us to shape where the technology goes from here. Thank you so much. Через участие сообщества, посредством привлечения разработчиков и исследователей со всего мира, вы, как мы надеемся, можете помочь нам в формировании развития этой технологии. Благодарю вас.
In the case of the African continent, for example, this resulted in a strong engagement of civil society in the drafting of the Brazzaville Commitment, and the subsequent Abuja Call for Action and Common African Position as input to the 2006 High level Meeting. Что касается африканского континента, например, то результатом этого явилось активное участие гражданского общества в подготовке проекта Браззавильского обязательства и последующего Абуджийского призыва к действиям и Общей африканской позиции, представленных на Заседании высокого уровня 2006 года.
As a member of the Conference of NGOs in Consultative Relationship with the United Nations, IPA representatives participated and were active players in the process contributing input from the NGO perspective to inform the ministerial debate on the year's selected theme. В качестве члена Конференции НПО, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций, МПА принимала активное участие в процессе внесения вклада со стороны НПО в обсуждения на уровне министров темы отдельно взятого года. Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Administratively, a mechanism was established to underpin participation by multiple divisions in one project - by recognizing a partner's input at the project budget-line level while allowing the lead division to maintain overall management responsibility and ensure project coherence. В административном отношении был создан механизм, облегчающий участие нескольких отделов в осуществлении одного и того же проекта: этот механизм обеспечивает учет вклада каждого партнера на уровне статей проектной сметы, позволяя при этом ведущему отделу сохранять за собой общие управленческие обязанности и добиваться слаженности проекта.
Up to 45 academic-level teachers, mostly from African countries, who attended the training courses between 1990 and 1996 will participate in the workshop and their experiences will constitute a major input to the final outcome of the evaluation exercise. В его работе примут участие до 45 преподавателей высших учебных заведений в основном из африканских стран, которые являлись слушателями учебных курсов в период с 1990 по 1996 год и опыт которых в значительной степени определит конечный результат оценки курсов.
Build upon the resilient nature of girl soldiers by including their voices and input in rehabilitation processes. принимая во внимание накопленный девочками-солдатами опыт, необходимо обеспечить учет их мнения и их участие в процессах реабилитации;
On behalf of the Military Adviser, he or she will be responsible for ensuring that the specialist military participation in and the input and advice provided to Secretariat-level policy review and development are appropriately coordinated and presented. От имени Военного советника он или она будет отвечать за то, чтобы участие военных специалистов в обзоре и разработке политики на уровне Секретариата, их вклад в эти обзор и разработку и их рекомендации по этим вопросам надлежащим образом координировались и представлялись.