| Their input would allow an in-depth discussion, whether through a global action plan or other approaches. | Их участие позволит провести углубленное обсуждение, либо в рамках разработки глобального плана действий, либо с использованием других подходов. |
| The Holy See appreciated Zambia's consideration of input from civil society stakeholders in its report. | Святой Престол высоко оценил участие гражданского общества в подготовке доклада Замбии. |
| The task force is willing to provide input for the preparation of the report. | Целевая группа хотела бы принять участие в подготовке доклада. |
| The delegations of Australia, United States and Russian Federation offered to provide input. | Делегации Австралии, Соединенных Штатов и Российской Федерации заявили о своей готовности принять участие в этой работе. |
| The input is informed by forums held in the various areas. | Участие населения достигается путем проведения встреч с жителями в различных районах. |
| In addition, the other three functions of the Platform also require input from and participation by a diverse mix of stakeholders. | Кроме того, для других трех функций Платформы также требуется вклад и участие совокупности разноплановых заинтересованных субъектов. |
| Prevention initiatives must include youth input. | Профилактические инициативы должны предусматривать активное участие молодежи. |
| Pacific input and participation in global and regional processes | Единицы измерения: Вклад и участие Тихоокеанского субрегиона в глобальных региональных процессах |
| He thanked the co-sponsors and other delegations for their valued support, input and active participation. | Он также поблагодарил соавторов и другие делегации за ценную поддержку, вклад и активное участие в работе. |
| In conclusion, the delegation expressed its appreciation for the input of the countries that had participated in the interactive dialogue. | В заключение делегация выразила свою благодарность странам, принявшим участие в интерактивном диалоге, за их ценный вклад. |
| We're going to need your input and your involvement to achieve that. | Нам необходим твой вклад и твое участие в достижении этого. |
| The Venezuelan delegation had welcomed the active participation of the delegations and had stated that their input would be taken into account. | Делегация Венесуэлы поблагодарила делегации за активное участие и заявила, что их соображения будут приняты во внимание. |
| All programme and sub-programme managers, and many other staff, were involved to ensure that the input was comprehensive. | Чтобы обеспечить всеобъемлющий вклад, в нем приняли участие все руководители программ и подпрограмм, а также многие другие сотрудники. |
| He had made a contribution to that debate by providing input for a strategic long-term vision statement for UNIDO. | Его вкладом в обсуждение этого вопроса является участие в подготовке заявления о стратегической долгосрочной перспективе ЮНИДО. |
| Several national human rights institutions already participate in the preparation of State reports by providing comments and input to the relevant departments in charge for their elaboration. | Некоторые национальные учреждения по правам человека уже принимают участие в подготовке докладов государств посредством представления замечаний и материалов соответствующим департаментам, занимающимся их составлением. |
| The Alliance requests the input of all experts regarding data collection and/or verification. | Альянс призывает всех экспертов принять участие в работе, касающейся сбора и/или проверки достоверности данных. |
| Institutional mechanisms should ensure user involvement in an advisory, focused input or governance capacity. | Институциональные механизмы должны обеспечивать участие пользователей в консультативной, узкоцелевой или управленческой роли. |
| This, however, will require a reorientation of the implementation process to allow for community input and decision-making. | Однако это потребует переориентировать реализационный процесс, предусмотрев в нем вклад общин и их участие в принятии решений. |
| Their effective participation, ongoing input and enthusiasm were critical to the future of UNICEF. | Их активное участие, текущий вклад и энтузиазм имеют большое значение для будущего ЮНИСЕФ. |
| The input and participation of the International Labour Organization in this discussion will be particularly valuable. | Вклад и участие Международной организации труда в такой дискуссии будут особенно ценными. |
| It has been developed by Statistics Canada but needs more input from other countries to become a true international standard. | Он был разработан статистической службой Канады, однако для того, чтобы он стал действительно международным стандартом, необходимо более активное участие со стороны других стран. |
| They would provide the Council with additional input and would ensure greater participation by the various actors involved in the matters under discussion. | Они могли бы стать дополнительным вкладом в работу Совета и обеспечить более активное участие различных сторон, имеющих отношение к обсуждаемым вопросам. |
| During meetings with troop-contributing countries, those countries should be encouraged to provide input. | В ходе заседаний с участием стран, предоставляющих войска, необходимо поощрять эти страны к тому, чтобы они принимали активное участие в обсуждении. |
| Another important demand is the participation and input of the whole civil society. | Другим важным требованием является участие и вклад всего гражданского общества. |
| Participation and input to CEP and meetings on Transport, Health and Environment | Участие в деятельности КЭП и совещаниях по вопросам транспорта, здравоохранения, окружающей среды и предоставление соответствующих материалов |