| Effective peacebuilding requires input from all parts of the United Nations system and key partners. | Эффективное миростроительство требует, чтобы все звенья системы Организации Объединенных Наций и ее ключевых партнеров принимали участие в этом процессе. |
| Consultation involved extensive input from, and the participation of, Maori throughout New Zealand. | Проведенные консультации потребовали значительного вклада со стороны маори и предусматривали их активное участие на территории всей Новой Зеландии. |
| ILO funded the participation of Caribbean delegates in the preparatory meetings and provided technical input. | МОТ финансировала участие делегатов из стран Карибского бассейна в подготовительных совещаниях и оказывала техническую помощь. |
| The forum, which brought together 45 national and international non-governmental organizations, provided the Council with input reflecting its deliberations. | По завершении форума, в котором приняло участие 45 национальных и международных неправительственных организаций, Совету были направлены материалы о его работе. |
| We trust that the Security Council will remain actively involved in reinforcing and consolidating the input of the many bilateral and multilateral actors. | Мы считаем, что Совет Безопасности будет и впредь принимать активное участие в укреплении и упрочении вклада многих двусторонних и многосторонних участников в этот процесс. |
| CCISUA stood ready to participate in, and provide input to, the review group. | ККСАМС готов принимать участие и вносить вклад в работу группы по обзору. |
| The CHAIRPERSON said that he would nevertheless welcome Mr. Camara's input. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он, тем не менее, приветствовал бы участие г-на Камары. |
| The international community should increase its input and participation in that regard. | Международному сообществу следует расширить свой вклад в эти усилия и свое участие в них. |
| In 2003, the Regional Office participated in planning of the African Development Forum and made substantial input to the African Governance Report. | В 2003 году региональное отделение приняло участие в планировании Африканского форума развития и внесло существенный вклад в подготовку доклада об управлении в Африке. |
| Given the relevant input of women's organizations so far, their participation deserves further encouragement. | Учитывая важный на данный момент вклад женских организаций, их участие заслуживает дальнейшего поощрения. |
| Nevertheless, Mr. Camara's input would be greatly appreciated when the Committee discussed the document in plenary meeting. | В то же время участие г-на Камары было бы весьма полезным при обсуждении Комитетом данного документа на пленарном заседании. |
| Full participation in the harmonized country preparation process can demand an unexpectedly high input of time and resources. | Полномасштабное участие в согласованном процессе подготовки страновых программ может неожиданно создавать потребность в больших затратах времени и ресурсов. |
| Attended Council preparatory sessions and organized major group input | участие в работе подготовительных сессий Совета и организация вклада основной группы. |
| The scientific community is engaged to build economic evidence for increasing investment in SLM as a direct result of GM input. | Участие научных кругов в сборе экономической информации для обоснования необходимости увеличения инвестиций в УУЗР как непосредственный результат вклада ГМ в эту работу. |
| UNCTAD needs to proactively expand its outreach, seeking views, input, participation and collaboration on a broader scale. | ЮНКТАД должна активно расширять охват аудитории, стимулируя обмен мнениями, вклад, участие и сотрудничество на более широкой основе. |
| It also participated in the Follow-up International Conference in Doha in November, wherein the input of the Trade and Development Board was circulated. | В ноябре она приняла также участие в Международной конференции по последующей деятельности в Дохе, на которой были распространены материалы Совета по торговле и развитию. |
| Three consultants were engaged to prepare input for several sections. | Три консультанта приняли участие в подготовке документов для нескольких разделов. |
| Active participation and technical input provided on Convention-related issues in meetings, activities and programmes of up to 15 global partnerships. | Активное участие и обеспечение технического вклада по касающимся Конвенции вопросам в том, что касается совещаний, мероприятий и программ, до 15 глобальных партнерств. |
| It also provided input to the inter-agency publications and reports issued at the meeting. | Он также принял участие в подготовке межучережденческих публикаций и докладов, выпущенных к этому совещанию. |
| In concluding, the Federated States of Micronesia once again thanked all Member States for their constructive input and discussions. | В заключение Федеративные Штаты Микронезии вновь выразили всем государствам-членам благодарность за их конструктивный вклад и участие в обсуждении. |
| Participation requires effective and meaningful input from all stakeholders (including project beneficiaries) in loan policy and resource utilization decisions. | Участие требует эффективного и реального вклада всех заинтересованных сторон (включая бенефициаров проектов) в кредитной политике и решениях об использовании средств. |
| The main challenge is that this approach requires the participation of many disparate government agencies as well as civil society input. | Основная трудность состоит в том, что этот подход предполагает участие многих различных государственных органов, а также вклад со стороны гражданского общества. |
| The Committee's input and suggestions at the Inter-Committee Meeting would be useful in that regard. | В этом отношении было бы полезно, чтобы Комитет принял активное участие и внёс бы свои предложения в рамках межкомитетского совещания. |
| UN/CEFACT should ensure that it has effective procedures for receiving external input and that it participates in cross-sectoral coordination and harmonization. | СЕФАКТ ООН должен обеспечивать наличие эффективных процедур для получения внешних материалов и свое участие в кросс-секторальной координации и согласовании. |
| Finland's active input contributed to the finalisation of the strategy in 2007. | Активное участие Финляндии в этой работе способствовало завершению подготовки этой стратегии в 2007 году. |