Effective peacebuilding requires input from all parts of the United Nations system and key partners. |
Эффективное миростроительство требует, чтобы все звенья системы Организации Объединенных Наций и ее ключевых партнеров принимали участие в этом процессе. |
Consultation involved extensive input from, and the participation of, Maori throughout New Zealand. |
Проведенные консультации потребовали значительного вклада со стороны маори и предусматривали их активное участие на территории всей Новой Зеландии. |
ILO funded the participation of Caribbean delegates in the preparatory meetings and provided technical input. |
МОТ финансировала участие делегатов из стран Карибского бассейна в подготовительных совещаниях и оказывала техническую помощь. |
The forum, which brought together 45 national and international non-governmental organizations, provided the Council with input reflecting its deliberations. |
По завершении форума, в котором приняло участие 45 национальных и международных неправительственных организаций, Совету были направлены материалы о его работе. |
We trust that the Security Council will remain actively involved in reinforcing and consolidating the input of the many bilateral and multilateral actors. |
Мы считаем, что Совет Безопасности будет и впредь принимать активное участие в укреплении и упрочении вклада многих двусторонних и многосторонних участников в этот процесс. |
CCISUA stood ready to participate in, and provide input to, the review group. |
ККСАМС готов принимать участие и вносить вклад в работу группы по обзору. |
The CHAIRPERSON said that he would nevertheless welcome Mr. Camara's input. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он, тем не менее, приветствовал бы участие г-на Камары. |
The international community should increase its input and participation in that regard. |
Международному сообществу следует расширить свой вклад в эти усилия и свое участие в них. |
In 2003, the Regional Office participated in planning of the African Development Forum and made substantial input to the African Governance Report. |
В 2003 году региональное отделение приняло участие в планировании Африканского форума развития и внесло существенный вклад в подготовку доклада об управлении в Африке. |
Given the relevant input of women's organizations so far, their participation deserves further encouragement. |
Учитывая важный на данный момент вклад женских организаций, их участие заслуживает дальнейшего поощрения. |
Nevertheless, Mr. Camara's input would be greatly appreciated when the Committee discussed the document in plenary meeting. |
В то же время участие г-на Камары было бы весьма полезным при обсуждении Комитетом данного документа на пленарном заседании. |
Full participation in the harmonized country preparation process can demand an unexpectedly high input of time and resources. |
Полномасштабное участие в согласованном процессе подготовки страновых программ может неожиданно создавать потребность в больших затратах времени и ресурсов. |
Attended Council preparatory sessions and organized major group input |
участие в работе подготовительных сессий Совета и организация вклада основной группы. |
The scientific community is engaged to build economic evidence for increasing investment in SLM as a direct result of GM input. |
Участие научных кругов в сборе экономической информации для обоснования необходимости увеличения инвестиций в УУЗР как непосредственный результат вклада ГМ в эту работу. |
UNCTAD needs to proactively expand its outreach, seeking views, input, participation and collaboration on a broader scale. |
ЮНКТАД должна активно расширять охват аудитории, стимулируя обмен мнениями, вклад, участие и сотрудничество на более широкой основе. |
It also participated in the Follow-up International Conference in Doha in November, wherein the input of the Trade and Development Board was circulated. |
В ноябре она приняла также участие в Международной конференции по последующей деятельности в Дохе, на которой были распространены материалы Совета по торговле и развитию. |
Three consultants were engaged to prepare input for several sections. |
Три консультанта приняли участие в подготовке документов для нескольких разделов. |
Active participation and technical input provided on Convention-related issues in meetings, activities and programmes of up to 15 global partnerships. |
Активное участие и обеспечение технического вклада по касающимся Конвенции вопросам в том, что касается совещаний, мероприятий и программ, до 15 глобальных партнерств. |
It also provided input to the inter-agency publications and reports issued at the meeting. |
Он также принял участие в подготовке межучережденческих публикаций и докладов, выпущенных к этому совещанию. |
In concluding, the Federated States of Micronesia once again thanked all Member States for their constructive input and discussions. |
В заключение Федеративные Штаты Микронезии вновь выразили всем государствам-членам благодарность за их конструктивный вклад и участие в обсуждении. |
Participation requires effective and meaningful input from all stakeholders (including project beneficiaries) in loan policy and resource utilization decisions. |
Участие требует эффективного и реального вклада всех заинтересованных сторон (включая бенефициаров проектов) в кредитной политике и решениях об использовании средств. |
The main challenge is that this approach requires the participation of many disparate government agencies as well as civil society input. |
Основная трудность состоит в том, что этот подход предполагает участие многих различных государственных органов, а также вклад со стороны гражданского общества. |
The Committee's input and suggestions at the Inter-Committee Meeting would be useful in that regard. |
В этом отношении было бы полезно, чтобы Комитет принял активное участие и внёс бы свои предложения в рамках межкомитетского совещания. |
UN/CEFACT should ensure that it has effective procedures for receiving external input and that it participates in cross-sectoral coordination and harmonization. |
СЕФАКТ ООН должен обеспечивать наличие эффективных процедур для получения внешних материалов и свое участие в кросс-секторальной координации и согласовании. |
Finland's active input contributed to the finalisation of the strategy in 2007. |
Активное участие Финляндии в этой работе способствовало завершению подготовки этой стратегии в 2007 году. |