Input into early warning assessments and monitoring activities to alert United Nations country teams. |
Участие в оценках по линии раннего предупреждения и деятельности по наблюдению для уведомления страновых групп Организации Объединенных Наций. |
Input from the Secretary-General was also welcome. |
Желательно также и участие Генерального секретаря. |
User Input into the Project Leader Elections. |
Участие пользователей в выборах Лидера Проекта. |
Input from local governments has registered a corresponding increase. |
Аналогичным образом расширилось участие местных органов власти. |
Input from civil society was crucial, but it was too often hampered by limited resources. |
Участие гражданского общества имеет решающее значение, однако этому часто препятствует нехватка ресурсов. |
Input to the re-engineering of financial processes and staffing requirements in 8 field missions, including the implementation of the Regional Service Centre in Entebbe |
Участие в пересмотре финансовых процедур и штатных расписаний в 8 полевых миссиях, в том числе в Региональном центре обслуживания в Энтеббе |
Input from private-sector staff taking part in the training was integral to broadening participants' understanding of the role of business in development, as well as how UNDP and the corporate sector can work together. |
Участие в мероприятиях в области профессиональной подготовки представителей частного сектора способствовало лучшему пониманию участниками роли предпринимательских кругов в области развития, а также механизмов взаимодействия ПРООН и корпоративного сектора. |
Input to the E-Trade programme; sharing of data and information on the status of ICT in transition economies |
Участие в осуществлении программы по электронной торговле; обмен данными и информацией о ходе внедрения ИКТ в странах с переходной экономикой |
Input from the ECE/FAO Timber Branch will be restricted to monitoring programme implementation, advising on strategic direction, and informing the other partners, FAO HQ and ILO, of developments and issues. Appendix |
Участие Сектора лесоматериалов ЕЭК/ФАО будет ограничено контролем за осуществлением программы, вынесением рекомендации относительно стратегических направлений деятельности и информированием других партнеров, штаб-квартиры ФАО и МОТ о происходящих изменениях и возникающих вопросах. |
I want your input. |
Рассчитываю на твоё участие. |
13 December 2001, UNA-USA: input by Director on FfD. |
13 декабря 2001 года, Американская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций: участие директора по вопросам финансирования развития. |
It turned out to be very useful to have input from Lithuania and Estonia. |
Весьма полезным оказалось участие Литвы и Эстонии. |
This is a non-interactive process; no user input is entertained. |
Этот процесс не интерактивен. Участие пользователя не предусмотрено. |
Input to background notes for senior officials |
Участие в подготовке справочных записок для старших должностных лиц |
Input to draft status of forces agreements |
Участие в подготовке проектов соглашений о статусе сил |
Input and participation by the GEF and its agencies in the training workshops on NAPA implementation |
Внесение ГЭФ и его учреждениями вклада в проведение рабочих учебных совещаний по вопросам осуществления НПДА и участие в этих мероприятиях |
XIII. Stakeholder input and participation |
Вклад и участие заинтересованных кругов |
I had some design input. |
Я принимала участие в дизайне. |
Non-governmental organizations had been invited to contribute input and by reviewing and commenting on the draft, although their input had been minimal. |
К его подготовке привлекались неправительственные организации, участие которых ограничивалось ознакомлением с материалами и высказыванием своих замечаний по проекту, и потому их вклад был минимальным. |
This requires input, will and commitment from each participant in this partnership to make it work better. |
Непременные условия повышения эффективности этого партнерства - участие, воля и приверженность со стороны каждого его участника. |
SEPREM provided input for this revised version. |
СЕПРЕМ принимал участие в последнем внесении изменений в законопроект перед его принятием. |
Non-governmental organizations invited to provide input into/comment on Australia's Common Core Document |
Неправительственные организации, которым было предложено принять участие в подготовке Базового документа Австралии или представить по нему свои замечания |
No amount of legal input into decision-making by lawyers can render post hoc accountability unnecessary. |
Каким бы ни было участие юристов в принятии решений, оно не может устранить необходимость в проведении последующей оценки. |
The Government has also made provisions for input from the social partners and the organizations representing civil society in connection with the preparation of Norway's eighth report to the Committee. |
Правительство также предусмотрело участие социальных партнеров и организаций гражданского общества в подготовке восьмого доклада Норвегии для Комитета. |
Each CCM is chaired by the national government, but incorporates input from non-government organizations to formulate national-scale, disease-specific plans for submission to the Global Fund. |
Каждый КСВС возглавляется национальным правительством, но предусматривает и участие неправительственных организаций для разработки общенациональных планов борьбы с конкретными болезнями, предлагаемых на рассмотрение Всемирному фонду. |