An initial phase, involving 152 small-scale projects, was carried out from June to December 1993. |
Первый этап осуществления 152 микропроектов охватывал период с июня по декабрь 1993 года. |
The initial phase, during which the central headquarters and regional and provincial capitals' teams would be fully established, should be completed by mid-March 1994. |
Первый этап, в течение которого должны быть полностью созданы группы центральной штаб-квартиры, а также региональных и провинциальных центров, следует завершить к середине марта 1994 года. |
Mr. GOKHALE (India) said that the draft resolution represented an initial step towards improving the budgetary and administrative aspects of peace-keeping operations. |
Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) говорит, что этот проект резолюции представляет собой первый шаг в направлении совершенствования бюджетных и административных аспектов операций по поддержанию мира. |
The initial phase of this reconstruction in the public service has been characterized by emergency, ad hoc responses to the crises of post-genocide administration. |
Первый этап этого процесса восстановления государственной службы характеризуется чрезвычайной ситуацией, особой реакцией на кризисы администрации в период после геноцида. |
For the CAIR, countries an initial seminar on "supervision of insurance operations" is to be held in the beginning of 1996. |
Для стран КАСП в начале 1996 года планируется провести первый семинар по теме "Надзор над страховыми операциями". |
The CHAIRPERSON said that both the initial and second Australian reports had been exemplary, and had served as models for other countries. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что как первый, так и второй доклады Австралии заслуживают самой высокой оценки и служат в качестве образца для других стран. |
In this initial phase, a demonstration period will last through the first trimester of 1994. |
Первый этап проекта предусматривает передачи в период до первого квартала 1994 года. |
In 1989, France proposed the creation of a Satellite Image-Processing Agency (SIPA), 62/ which would constitute the initial phase of an international institution for satellite monitoring. |
В 1989 году Франция предложила создать Агентство по обработке спутниковых изображений (АОСИ) 62/, что представляло бы собой первый шаг на пути к созданию международного органа по контролю с помощью спутников. |
The first class of Kosovo Serb recruits to be deployed in this area began their initial fieldwork in northern Mitrovica, prior to graduation, on 23 September 2002. |
Первый набор курсантов из числа косовских сербов, которые будут развернуты в этом районе, приступил к стажировке в северной Митровице перед их выпуском, который намечен на 23 сентября 2002 года. |
Patient zero (or index case) is the initial patient in the population sample of an epidemiological investigation. |
Нулевой пациент (англ. index case, patient zero) - первый заразившийся пациент в популяции эпидемиологического исследования. |
The first section, The Teachings, is a first-person narrative that documents Castaneda's initial interactions with don Juan. |
Первый раздел «Учение» является повествованием от первого лица о начальном этапе взаимодействия с доном Хуаном. |
The initial investment amounted to one million Deutschmarks, and in August 1998 the first restaurant was opened in St. Petersburg on Kazanskaya street, 7. |
Первоначальные инвестиции составили миллион немецких марок, и в августе 1998 года первый ресторан открылся в Петербурге на Казанской улице, 7. |
The initial 777-200 made its maiden flight on June 12, 1994 and was first delivered to United Airlines on May 15, 1995. |
777-200 была первой модификацией самолёта и предназначалась для Сегмента А. Первый 777-200 был передан авиакомпании United Airlines 15 мая 1995 года. |
The first one dealt with the initial actions and the other one with the additional measures to address the CPT recommendations, comments and requests for information. |
Первый касался первоначальных мер, а второй - дополнительных мер по выполнению рекомендаций, замечаний и запросов о представлении информации КПП. |
In late 2000, the foursome took on their initial stage names and recorded their debut album, Sounding the Seventh Trumpet. |
Тогда был конец 1999 года и группа едва закончила записывать свой первый альбом Sounding the Seventh Trumpet. |
Outcome 1: Establishing an initial list of institutions and networks |
Результат 1: Составлен первый перечень учреждений и сетей |
The Government issued its initial information document and an appeal for US$ 2.7 million for emergency relief supplies on 10 February. |
10 февраля правительство опубликовало свой первый информационный документ и обратилось с призывом об оказании чрезвычайной помощи в размере 2,7 млн. долл. США. |
With the support of the international community, we have concluded the initial phase of brassage for troops from the various warring factions in order to create a restructured and integrated army. |
При поддержке международного сообщества мы завершили первый этап формирования войск из частей различных враждующих группировок в целях реорганизации и объединения армии. |
As for HIV/AIDS, 680 cases were treated on initial visits and 498 on repeat visits in 1999. |
С диагнозом ВИЧ/СПИД в 1999 году 680 человек обратились к врачу в первый раз и 498 - повторно. |
An initial experiment with a distance training cycle was carried out in November 2001, during four half-day sessions over a period of one month, on competition law and policy. |
ЗЗ. Первый эксперимент с использованием цикла дистанционного обучения был проведен в ноябре 2001 года, когда в течение одного месяца было организовано четыре занятия продолжительностью в полдня по теме "Законодательство и политика в области конкуренции". |
He therefore recommended that the regular donors should encourage other Governments belonging to their geographical groups to make an initial contribution, even nominal, to the Fund. |
Председатель двадцать первой сессии рекомендовал донорам, регулярно предоставляющим средства, призвать другие правительства стран, входящих в их географическую группу, внести в Фонд первый, пусть даже символический, взнос. |
These TNAs span a relatively long period of time, with the initial ones dating back to 2001 and the most recent ones submitted in 2007. |
Эти ОТП охватывают относительно продолжительный период времени: первый из них относится к 2001 году, а последние были представлены в 2007 году. |
However, these activities have proved insufficient in addressing the special vulnerability of indigenous peoples in isolation and in initial contact. |
Вместе с тем эти мероприятия оказались недостаточными в условиях особой уязвимости коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром. |
In addition, broad sectors of civil society are unaware of and uninterested in the situation of indigenous peoples in isolation and in initial contact. |
Кроме того, широкие слои гражданского общества не имеют информации и не проявляют интереса относительно положения коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром. |
All national and international legal, administrative and operational mechanisms that guarantee respect for the fundamental rights of indigenous peoples in isolation and in initial contact must be strengthened. |
Необходимо укрепить все правовые, административные и оперативные национальные и международные механизмы, обеспечивающие соблюдение основополагающих прав коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром. |