Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Первый

Примеры в контексте "Initial - Первый"

Примеры: Initial - Первый
These positive developments enabled the World Bank to approve in June a second grant for the reform of economic governance, while the creditors of the Paris Club made an initial gesture on debt relief in July 2010. Столь положительная динамика событий позволила Всемирному банку утвердить в июне второй грант на реформирование системы управления экономикой, а в июле 2010 года кредиторы Парижского клуба сделали первый шаг в направлении смягчения долговой задолженности.
The initial period, from 1991 to 2000, was a transitional stage of priority reforms and changes, in which the foundations of Uzbekistan's statehood were laid. З. Первый этап, с 1991-2000 г.г. - этап первоочередных реформ и преобразований переходного периода и формирования основ национальной государственности.
(b) This database will then be used to create individual files for initial screening accompanied by provisional certification; Ь) эта база данных затем будет использоваться для составления индивидуальных досье, что позволит провести первый отсев при предварительной аттестации;
The December workshop therefore constituted an initial stage, and members of treaty bodies were naturally welcome to participate; however, the fact that the workshop was to last only three days might be an obstacle. Таким образом, семинар, который состоится в декабре, представляет собой первый этап, и разумеется участие членов договорных органов будет приветствоваться; вместе с тем препятствием может стать то обстоятельство, что продолжительность семинара составляет всего три дня.
The territories inhabited and exploited by indigenous peoples in isolation and in initial contact must be delimited and title granted to those peoples, in accordance with the respective national and international laws. Необходимо определить границы и закрепить право собственности коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром, на занимаемые и используемые ими земли согласно соответствующему национальному законодательству и международно-правовым документам.
After Cyclone Nargis struck Myanmar in May 2008, an initial tranche of funding from the Central Emergency Response Fund was approved within one day of receipt of the grant request, enabling agencies to provide assistance quickly. После того как циклон Наргис обрушился на Мьянму в мае 2008 года, первый транш средств, предоставленных Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации, был одобрен в течение одного дня с момента получения просьбы о выделении дотации, что позволило учреждениям быстро оказать помощь.
With support from the Japanese and Swedish Governments, an initial step to meet stakeholders' needs for information on chemicals contained in articles and products will be taken through a workshop expected to be held in February 2009. На рабочем совещании, которое, как ожидается, состоится в феврале 2009 года, при поддержке правительств Японии и Швеции будет предпринят первый шаг к удовлетворению потребностей заинтересованных субъектов в информации о химических веществах, содержащихся в товарах и продуктах.
This initial payment had been sent by the UNEP Office in Nairobi to Morgan Bank in New York; Этот первый платеж был произведен штаб-квартирой ЮНЕП в Найроби на счет «Морган банка» в Нью-Йорке;
On 16 July 2013, the Council received an initial draft code of professional conduct for external counsel acting within the United Nations system of administration of justice and was asked for comments thereon by 22 July 2013. 16 июля 2013 года Совет получил первый проект кодекса профессионального поведения для внешних консультантов, работающих в системе отправления правосудия Организации Объединенных Наций, с просьбой предоставить комментарии к 22 июля 2013 года.
Based on the outcomes of the study and additional technical work that may be identified by the group of experts, it is proposed to introduce an initial outline of draft regulations to the Legal and Technical Commission in 2013. По итогам исследования и дополнительной технической работы, которая может быть обозначена группой экспертов, в 2013 году предлагается представить в Юридическую и техническую комиссию первый набросок проекта правил.
Based on the information provided in the initial reports, as at 18 October 2010, assigned amounts for the first commitment period (2008 - 2012) had been established for 37 Parties. На основе информации, представленной в первоначальных докладах, по состоянию на 15 сентября 2009 года установленные количества на первый период действия обязательств (2008-2012 годы) были определены для 37 Сторон.
In keeping with its obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change, Sri Lanka has submitted an initial national communication to that body in October 2000 and had prepared its first inventory of greenhouse gases in 1994. Выполняя свои обязательства по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, Шри-Ланка представила этому органу первое национальное сообщение в октябре 2000 года и составила первый кадастр выбросов парниковых газов в 1994 году.
The report of the Secretary-General is submitted in an addendum to section 33 of the proposed programme budget owing to the timing of the initial basic assessment (phase one), which was not completed until August 2009. Доклад Генерального секретаря представлен в добавлении к разделу ЗЗ предлагаемого бюджета по программам с учетом сроков проведения предварительной основной оценки (первый этап), проведение которой было завершено лишь в августе 2009 года.
Reconfigure the budget outline to use the first revised appropriations (instead of the initial appropriations) to establish preliminary resources for the outline for the next biennium. Изменить наброски бюджета, используя для них первый раз пересмотренные ассигнования (вместо первоначальных ассигнований) для определения предварительного объема ресурсов для набросков бюджета на следующий двухгодичный период.
The secretariat has published seven compilation and accounting reports for Annex B Parties to first report containing information on initial accounting parameters for most Annex B Parties, was published in 2008. З. За прошедший период секретариат опубликовал семь докладов о компиляции и учете в отношении Сторон, включенных в приложение В. Первый доклад, содержащий информацию о параметрах первоначального учета в отношении большинства Сторон, включенных в приложение В, был опубликован в 2008 году.
The first interim progress report on the development of the guidelines was prepared on the basis of the initial research and analysis and taking into account the inputs and recommendations provided in various consultative forums. Первый промежуточный доклад о ходе разработки руководящих принципов был подготовлен на основе первоначальных исследований и анализа, а также с учетом предложений и рекомендаций, представленных на различных консультативных форумах.
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
The Government of Switzerland noted that an initial round of consultations was conducted in December 2009, and that the participants in and results of these initial consultations were summarized in an annex to the report of the Secretary-General (A/64/651) of 4 February 2010. Правительство Швейцарии отметило, что первый раунд консультаций был проведен в декабре 2009 года и обобщенные сведения об участниках и результатах этих первоначальных консультаций приведены в одном из приложений к докладу Генерального секретаря (А/64/651) от 4 февраля 2010 года.
The initial contact also determines the chances of survival of a recently contacted people, as mortality and morbidity levels upon initial contact tend to be very high unless special protective measures are taken before and during such contact. Первый контакт также определяет возможности выживания народа, недавно установившего контакт, поскольку уровень смертности и заболеваемости в период первых контактов, как правило, значительно повышается, если до начала и в ходе контактов не принимаются особые меры защиты.
The DPRK's initial national report was submitted in November 1991, followed by its review. Its second report was submitted in November 2003 and reviewed. В ноябре 1991 г. были предъявлены, подвергнуты рассмотрению первый доклад, в ноябре 2003 г. - второй.
A good initial policy step is the adoption of a national innovation strategy and clearer science policies that improve the science, technology and innovation ecosystem by establishing a policy framework for transformative change. Разумный первый стратегический шаг заключается в принятии национальной инновационной стратегии и более четкой политики развития науки, способствующей созданию более благоприятных условий для научно-технических исследований и инновационной деятельности через выработку стратегической концепции трансформационных изменений.
Based on the above-described laws and regulations, China has taken the initial step of establishing a multi-departmental joint working mechanism for enforcing laws on, investigating and punishing the "two illegal practices". На основании вышеупомянутых законов и предписаний Китай осуществил первый шаг по созданию совместного межведомственного рабочего механизма надзора за выполнением законов, проведения расследований и назначения наказания за «две незаконные практики».
Participation in the process of preparation of the Cambodian reports on the progress of the CEDAW implementation, including the combined initial to third periodic report and the combined fourth and fifth periodic report. Участие в процессе подготовки докладов Камбоджи о ходе выполнения КЛДЖ, включая объединенные первый, второй и третий периодические доклады и объединенные четвертый и пятый периодические доклады.
The Commission has made progress in the initial preparations in accordance with its operational plan, and conducted a five-day pilot project from 13 to 17 March in order to verify and test the equipment and operational procedures. Комиссия успешно провела первый этап подготовки в соответствии со своим оперативным планом и 13 - 17 марта осуществила пятидневный экспериментальный проект с целью проверить и опробовать оборудование и оперативные процедурные механизмы.
In the matter of constitutional reform, for various reasons it had not been feasible to complete an initial stage in the process but the authorities were fully aware of the importance of finalizing a task that was already far advanced. Что касается конституционной реформы, то г-н Станишич указывает, что в силу различных причин первый этап этой реформы не удалось завершить в полном объеме, однако власти всецело сознают важность завершения работы, в рамках которой сделано уже очень много.