| For its part, Senegal has had a successful initial experiment with distance medicine, which was repeated last week. | Со своей стороны, Сенегал успешно провел первый эксперимент в области дистанционной медицины, который был повторен на прошлой неделе. |
| State and non-State bodies must recognize and reaffirm the existence of indigenous peoples in isolation and in initial contact. | Государственные и негосударственные учреждения должны признавать и подтверждать существование коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром. |
| Tourism programmes and initiatives that affect the physical and cultural survival of indigenous peoples in isolation and in initial contact must be suspended. | Необходимо приостановить туристические программы и инициативы, препятствующие физическому и культурному выживанию коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром. |
| Bad intervention practices in the territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact should be identified and punished. | Необходимо выявлять и искоренять пагубную практику вмешательства, затрагивающую территории коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром. |
| The international human rights systems should establish flexible and efficient mechanisms for the protection of indigenous peoples in isolation and in initial contact. | Международные правозащитные системы должны создать гибкие и эффективные механизмы защиты коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром. |
| An initial course has already been held for the Metropolitan Police and was attended by 30 officers. | Кроме того, был проведен первый цикл обучения работников столичной полиции, которым было охвачено 30 полицейских. |
| This was a timid but helpful initial step in the right direction. | Это был робкий, но полезный первый шаг в правильном направлении. |
| This initial exercise was very positive for the parties, and its continuation will stimulate the strengthening of nuclear safety in the world. | Этот первый опыт оказался чрезвычайно позитивным для сторон, и продолжение работы в этом направлении будет способствовать укреплению ядерной безопасности в мире. |
| We believe that it constitutes an initial step that should not replace a nuclear disarmament programme. | Мы полагаем, что это - первый шаг, который не должен заменить собой программу ядерного разоружения. |
| We believe that efforts to enhance transparency in armaments provide an initial step for building confidence among the countries concerned. | Мы считаем, что усилия по укреплению транспарентности в вооружениях предоставляют первый шаг в деле укрепления доверия между заинтересованными странами. |
| The initial operational version of the new law has been already drafted. | Первый рабочий проект нового закона уже разработан. |
| An initial glance at table 1 might suggest that poverty affects male heads of household more severely. | На первый взгляд, из данной таблицы можно сделать вывод о том, что бедности больше подвержены домохозяйства, возглавляемые мужчинами. |
| By letter dater dated 21 November 2002, the complainant's initial counsel advised that he no longer represented him. | В письме от 21 ноября 2002 года первый адвокат заявителя сообщил, что он его уже не представляет. |
| This initial task is expected to be completed by 2015. | Ожидается, что первый этап работы будет завершен к 2015 году. |
| The secretariat published the first report in 2008, which contained the initial accounting parameters. | В 2008 году секретариат опубликовал первый доклад, в котором содержались параметры первоначального учета. |
| The initial blitz merely stunned her. | Первый удар всего лишь оглушил её. |
| But, you know, the initial shock has worn off. | Но, знаешь, первый шок уже прошел. |
| This is an encouraging first step in a process that will require building on these initial discussions. | Это - обнадеживающий первый шаг в процессе, который потребует дальнейшего развития с опорой на эти состоявшиеся первоначальные обсуждения. |
| Austria submitted its initial declaration under the additional protocol in October 2004 and a first yearly update in March 2005. | Австрия представила свое первоначальное заявление согласно дополнительному протоколу в октябре 2004 года, а свой первый годовой отчет - в марте 2005 года. |
| According to the initial estimates, the first year of operation of the Commission would cost approximately $10 million. | По первоначальным оценкам, первый год функционирования комиссии обойдется приблизительно в 10 млн. долл. США. |
| Evaluation of the date collection on initial vocational education and training. | Первый анализ и первые результаты должны быть опубликованы к концу года. |
| Phalcon's initial release was made available on November 14, 2012. | Первый выпуск Phalcon был доступен 14 ноября 2012 года. |
| Builders deviated from the project, therefore, the building changed the initial color scale: the first floor was painted in green color. | Строители отклонились от проекта, в результате чего здание поменяло первоначальную цветовую гамму: первый этаж оказался выкрашен в зелёный цвет. |
| It would also release the first comparative analysis on the initial fifteen countries that submitted data. | Он также выпустит первый сопоставительный анализ по первым пятнадцати странам, представившим данные. |
| An initial review of the draft brought to the fore the need for some additions and modifications in the contents of the study. | В первоначальном обзоре проекта на первый план выдвинута необходимость внесения некоторых добавлений и изменений в содержание исследования. |