In May 2012, OHCHR issued guidelines for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation and in initial contact in the Amazon Basin and El Chaco. |
В мае 2012 года УВКПЧ опубликовало ориентиры по защите коренных народов района Амазонии и Гран-Чако, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром. |
The submission by States to the Committee of a first report on steps they have taken or intend to take is considered an initial step towards implementation of the resolution. |
Представление государствами первоначального доклада Комитету, посвященного мерам, которые они предприняли или намереваются предпринять, рассматривается как первый шаг на пути к осуществлению резолюции. |
Mr. Sevim asked how NGOs had obtained data on migrant workers who held initial contracts and those without a contract, and whether such data were based on reliable statistics. |
Г-н Севим спрашивает, каким образом НПО получили информацию о трудящихся-мигрантах, имеющих первый трудовой договор, и о тех, кот не имеет договора, и основана ли эта информация на надежной статистике в данной области. |
The contributions still fall below the estimated $19.6 million required for the initial year, however. |
Однако объем взносов по-прежнему гораздо меньше оценочного показателя в 19,6 млн. долл. США, необходимых на первый год. |
Well, the initial strike was to the front of the skull. |
Ну первый удар был в лобовую часть. |
The World Programme for Human Rights Education, the initial phase of which begins this year, continues and complements the efforts already undertaken. |
Всемирная программа образования в области прав человека, первый этап которой начинается в этом году, продолжает и дополняет усилия, предпринимавшиеся в прошлом. |
The General Assembly should not lose the momentum created by this exercise, which should be considered an initial step towards building a truly transparent and inclusive process for the future. |
Генеральная Ассамблея не должна утратить динамику, порожденную этим мероприятием, которое следует рассматривать как первый шаг на пути создания истинно транспарентного и всеобъемлющего процесса в будущем. |
African countries had reacted to the problem of migration and development by adopting a common position and a strategic framework, which together represented an initial step towards a regional approach. |
Африканские страны отреагировали на проблему миграции и развития путем выработки единой позиции и стратегического механизма, которые совместно представляют собой первый шаг к выработке регионального подхода. |
In January 2009, it released volume I of its final report which contained initial findings and recommendations. |
В январе 2009 года Комиссия опубликовала первый том своего заключительного доклада, в котором содержатся первоначальные выводы и рекомендации. |
The initial barrage will be targeted at the southeast bastion. |
Первый шквал будет ориентирован на юго-восточный бастион. |
I want you to be initial debrief. |
Я хочу, чтобы ты провел первый опрос. |
The initial process has involved consultations with a broad range of stakeholders and a first set of discussions among Member States in the newly established Open Working Group on Sustainable Development Goals. |
Первоначально процесс включал консультации с широким кругом заинтересованных сторон и первый раунд дискуссий между государствами-членами в рамках недавно созданной Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития. |
A key concern is the so-called operational debriefing, which is an initial inquiry overseen by the IDF unit commander involved in the incident soon after it took place. |
Особую озабоченность вызывает практика так называемого «оперативного дознания», представляющего собой первый этап расследования, которое проводит командир подразделения ЦАХАЛ, участвовавшего в данном инциденте, сразу после того, как он имел место. |
Phase 1 was completed on 28 February 2014 and saw an initial wave of civilian and some uniformed personnel moving from Kinshasa to Goma. |
Первый был завершен 28 февраля 2014 года, когда первая волна гражданского и части негражданского персонала прибыла из Киншасы в Гому. |
The first volume of the publication on best practices and lessons learned contains an initial selection by the LEG and was also displayed on an online platform. |
Первый том публикации по передовой практике и извлеченным урокам содержит составленную ГЭН первоначальную подборку и уже размещен на онлайновой платформе. |
His Government had proposed to set up India's first all-women bank to help women entrepreneurs, allocating $200 million as initial capital. |
Для того чтобы оказать помощь предпринимателям-женщинам его правительство предложило создать первый в Индии банк исключительно для женщин, предоставив ему в качестве первоначального капитала 200 млн. долл. США. |
1st Stage: Setting framework and initial data analysis |
Первый этап: определение рамок и предварительный анализ данных |
Vanuatu supports these recommendations CEDAW in 1995 and submitted its initial, first and second report in 2006. |
В 1995 году оно ратифицировало КЛДЖ и представило в 2006 году свои первоначальный, первый и второй доклады. |
The first such survey will take place in 2014 and the initial results will be made known in 2015. |
Первый опрос среди более чем 10000 лиц пройдет в 2014 году, а первые результаты будут опубликованы в декабре 2015 года. |
When MONUC first cantoned Mutebutsi's forces in Bukavu on 29 May after the initial ceasefire was obtained, it did not disarm the mutinous troops. |
Когда МООНДРК в первый раз собрала силы Мутебутси в Букаву 29 мая после самого первого прекращения огня, она не разоружила этих мятежников. |
The report provides an initial account of initiatives and commitments undertaken by Governments and major institutional and non-institutional stakeholders, in conjunction with the Monterrey Conference, from March to June 2002. |
Настоящий доклад содержит первый отчет об инициативах и обязательствах правительств и крупных институциональных и неинституциональных участников в связи с Монтеррейским консенсусом за период с марта по июнь 2002 года. |
An initial draft of the National Plan was put forward for discussion by State administrations, international organizations, embassies and non-governmental human rights organizations in September 2003. |
В сентябре 2003 года первый проект Национального плана был представлен для обсуждения среди государственных структур, международных организаций, посольств, правозащитных НПО. |
"Let it Rock", the initial single from Rudolf's then-upcoming album, In the City, was released on June 16, 2008. |
«Let it Rock» - первый сингл с дебютного альбома Рудольфа «In The City», был выпущен 16 июня 2008 года. |
The initial release of the film's soundtrack was on the RSO Records label in the United States. |
Первый выпуск саундтреков к фильму был сделан под лейблом RSO Records в Соединенных Штатах. |
It is by the way, you the initial chapter of company, Who came to us in shou. |
Кстати, Вы первый глава компании, который пришёл к нам в шоу. |