| The first consisted of a detailed investigation into and evaluation of initial rider training in Europe. | Первый из них предусматривал проведение подробного исследования и оценки процесса первоначальной подготовки мотоциклистов в Европе. |
| We believe that the first round of those visits has already enabled us to draw initial conclusions. | На наш взгляд, завершившийся первый раунд этих визитов уже позволяет подвести предварительные итоги. |
| The first contract had included a number of initial investments and contingency costs that did not exist in implementing the second contract. | Первый контракт предусматривал ряд первоначальных инвестиций и непредвиденных расходов, которые отсутствовали при осуществлении второго контракта. |
| An initial budget for the first six-month period will be submitted to the General Assembly within 30 days of the adoption of a Security Council resolution. | Представление Генеральной Ассамблее в течение 30 дней после принятия резолюции Совета Безопасности первоначального бюджета на первый шестимесячный период. |
| As an initial step in this direction, this note identifies seven areas at the interface of corporate activities and economic development as initial core topics. | Как первый шаг в этом направлении в настоящей записке в качестве исходных базовых тем определены семь областей, находящихся на стыке корпоративной деятельности и экономического развития. |
| As promised, and notwithstanding our limited capacity, Sierra Leone forwarded its initial article 7 compliance report to the Secretary-General earlier this year. | В соответствии с нашими обещаниями и несмотря на наши ограниченные возможности, в начале этого года Сьерра-Леоне представила Генеральному секретарю свой первый доклад по вопросу о соблюдении статьи 7. |
| Negotiations for amendment and renewal of the rental agreement are in the initial stages. | Начат первый этап переговоров о пересмотре и продлении действия арендного соглашения. |
| The initial feedback on the proposal from UNDA has been positive. | Первый отклик СРООН на это предложение был положительным. |
| Although important, the results of the retreat are only an initial step. | Результаты вышеупомянутого Форума важны сами по себе, однако это всего лишь самый первый шаг. |
| The initial experiences with PPPs have been mixed, particularly in LDCs. | Первый опыт использования ГЧП, особенно в НРС, оказался неоднозначен. |
| In 2009, we noted initial progress towards an easing of the blockade. | В 2009 году мы отмечали первый прогресс, достигнутый в ослаблении блокады. |
| The organizations in closest contact with those indigenous peoples that remain in voluntary isolation or initial contact should be involved in the elaboration of these guidelines. | В разработке этих руководящих принципов должны участвовать организации, поддерживающие непосредственные контакты с коренными народами, которые продолжают жить в условиях добровольной изоляции и с которыми состоялся первый контакт. |
| The initial phase could consist in defining priority areas of cooperation, bearing in mind that the Committee and Subcommittee had limited resources. | Первый этап мог бы состоять в определении приоритетных областей сотрудничества, принимая во внимание, что Комитет и ППП располагают ограниченными ресурсами. |
| An initial survey on the informal job market was conducted in 2008. | Первый обзор положения на неформальном рынке труда был проведен в 2008 году. |
| His initial lawyer visited him on 20 December 2010, and publicly raised concerns about his ill-treatment in pre-trial detention. | Его первый адвокат, встретившись с ним 20 декабря 2010 года, публично выразил озабоченность по поводу жестокого обращения с ним в предварительном заключении. |
| Much has been accomplished in the initial year of operations. | За первый год деятельности достигнуто многое. |
| However, initial analysis indicates some weaknesses that may aggravate violations of the rule of law. | Однако первый же анализ указывает на некоторые слабости, которые могут усугубить нарушения принципа верховенства права. |
| From March to November 2008, the experts prepared an initial version of the Rules of Procedure and Evidence. | С марта по ноябрь 2008 года эксперты подготавливали первый вариант правил процедуры и доказывания. |
| The initial edition includes articles from some Parties, implementing agencies, other secretariats and civil society. | В первый выпуск вошли статьи, полученные от некоторых Сторон, учреждений-исполнителей, других секретариатов и гражданского общества. |
| In the latter case, the initial period of incarceration must always be deducted from the subsequent period of civil imprisonment. | В последнем случае первый срок тюремного заключения должен всегда вычитаться из вновь назначенного срока лишения свободы. |
| An initial order for pre-trial detention by a judge is valid only for 15 days. | Срок предварительного задержания, санкционированного судом первый раз, не превышает 15 дней. |
| The standardized funding model assumes freight costs for all initial emplacements in the first year of a new mission. | Стандартизированная модель финансирования предполагает транспортные расходы на первоначальные доставки всего имущества, завозимого в первый год действия новой миссии. |
| The initial development of the RBM software was completed in August 2007. | Первый этап разработки программного обеспечения ОРУ был завершен в августе 2007 года. |
| Contrary to initial assumptions, it has not been possible for the UNDP dispensary to provide level-1 medical support to the Mission's personnel in Kathmandu. | Вопреки первоначальным предположениям амбулатория ПРООН не смогла обеспечить для персонала Миссии в Катманду первый уровень медицинского обслуживания. |
| The first land border regiment had been established previously for the initial Common Border Force along the northern border. | Первый сухопутный пограничный полк был создан ранее в рамках первоначального формирования Объединенных пограничных сил в районах северной границы. |