Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Inform - Сообщить"

Примеры: Inform - Сообщить
Exchanges of speaking slots between delegations would be possible and both delegations should inform the staff of the secretariat of the General Assembly in writing of such an intent. Обмены очередностью выступлений между делегациями разрешаются, при этом обе делегации должны сообщить о таком намерении персоналу секретариата Генеральной Ассамблеи в письменной форме.
The Committee's decision should be implemented without delay and the Secretariat should inform the Committee of the status of its implementation. Это решение Комитета должно быть безотлагательно выполнено, и Секретариат должен сообщить Комитету о том, как оно выполняется.
When you have discovered the power of the Golden Tribe, you must inform the Silver Tribe. Когда ты найдёшь силу золотой расы, ты должен сообщить об этом серебряной расе.
If you have noticed any errors in this program or have proposals in its improvement, please inform author about them. Если Вы заметили какие-либо ошибки в работе этой программы или имеете предложения по ее усовершенствованию, просьба сообщить об этом автору.
And I'm sure you have plenty of contacts who can inform you of a prisoner being transferred to another prison. И я уверен, что у вас достаточно знакомых, которые могли вам сообщить о переводе заключенного в другую тюрьму.
I would like to further inform the Assembly that Thailand has paid great attention to the people who suffer the most when disaster strikes. Я хотел бы также сообщить Ассамблее, что Таиланд уделяет большое внимание населению, которое является наиболее уязвимым для различного рода бедствий.
The participants should inform the workshop secretariat by 15 September 2001 at the latest about their travel arrangements (see annex). Участникам следует сообщить секретариату рабочего совещания не позднее 15 сентября 2001 года сведения, касающиеся организации их поездки (см. приложение).
Let me inform you in all sincerity that there is nothing more that Ethiopia wishes than peace. Позвольте мне сообщить Вам о том, что Эфиопия самым искренним образом стремится именно к миру.
Please inform whether any measures have been taken to increase women's balanced participation in the Foreign Service, including at the highest levels. Просьба сообщить, были ли приняты какие-либо меры по обеспечению сбалансированного участия женщин в дипломатической службе, в том числе на самых высоких уровнях.
Please also inform the Committee of the offences under domestic law which correspond to those established in the international counter-terrorism instruments to which Bahrain is a party and the corresponding penalties. Просьба также сообщить Комитету о преступлениях по внутреннему праву, которые соответствуют преступлениям, предусматриваемым в международных контртеррористических документах, участником которых является Бахрейн, и о соответствующих мерах наказания.
If the report was correct, the Under-Secretary-General should inform the Committee of the justification for those remarks. Если такие замечания действительно были сделаны, то заместителю Генерального секретаря следует сообщить Комитету, на чем они основываются.
Let me inform the Assembly that our main, urgent challenge remains the restoration of public order and security in the country. Позвольте мне сообщить Ассамблее, что нашей главной и самой неотложной задачей по-прежнему остается восстановление общественного порядка и безопасности в стране.
He suggested that, before considering the proposal in detail, FEMFM should inform GRRF about the principles of the proposal. Он отметил, что до подробного рассмотрения данного предложения ФЕПФМ следует сообщить GRRF об основных принципах этого предложения.
Could the Czech Republic inform CTC whether laws have been passed to combat cyber-crime? Просьба сообщить КТК, были ли приняты законы о борьбе с киберпреступностью.
Please also inform the Committee of any follow-up given to the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination that more members of minority groups be recruited into the law enforcement agencies. Просьба также сообщить Комитету о любых мерах во исполнение рекомендаций Комитета по ликвидации расовой дискриминации относительно расширения найма представителей групп меньшинств в правоприменительные органы.
Please comment on such information and inform the Committee of measures which have been taken or are envisaged to respond to this issue. Просьба прокомментировать такую информацию и сообщить Комитету о мерах, которые были приняты или планируется принять в порядке реагирования на эту проблему.
Nonetheless, in either case the creditor must inform the grantor of the intended manner of realizing upon the encumbered assets. Тем не менее, в любом случае кредитор должен сообщить лицу, предоставляющему право, о предполагаемом способе реализации своего права по отношению к обремененным активам.
Please inform why the new general law on the North and Central Pacific has not been to date adopted, despite having been submitted in 2005. Просьба сообщить, по каким причинам до сих пор не принят новый общий закон о северном и центральном Тихоокеанском побережье, хотя законопроект был представлен в 2005 году.
The State party should inform the Committee in its next periodic report of efforts and measures undertaken to address extrajudicial killings and other human rights abuses, including those by non-State actors. Государству-участнику следует сообщить Комитету в своем следующем периодическом докладе о принятых мерах и действиях в отношении внесудебных казней и других нарушений прав человека, в том числе совершаемых негосударственными субъектами.
Do any other delegations wish to clarify anything or inform us of their intention to submit a document? Желает ли дать какое-то разъяснение какая-либо делегация или сообщить о своем намерении представить документ?
Please consult your databases for the names of the persons listed and inform the Unit of the results as soon as possible. Просьба проверить имена и фамилии нижеуказанных лиц по вашей базе данных и сообщить о результатах проверки ГФР в возможно кратчайшие сроки.
(k) If you are in danger, inform the authorities. к) если журналисту грозит опасность, он должен сообщить об этом компетентным органам.
The delegation should inform the Committee which civil society organizations were authorized to visit police holding cells and prisons, and should describe how such visits were arranged. Делегация могла бы, вероятно, сообщить, каким организациям гражданского общества разрешено посещать места содержания под стражей, находящиеся в ведении полиции, и пенитенциарные учреждения, и предоставить уточнения о модальностях таких посещений.
The Committee also recommends that the State party should inform the Committee about the provisions of these bills relating to racial discrimination in its next periodic report. Комитет также рекомендует государству-участнику в следующем докладе сообщить о том, как обстоят дела с принятием этих законопроектов, касающихся расовой дискриминации.
Eligible representatives of international organizations or non-governmental organizations wishing to attend the meeting should inform Fabrizio Trezza, whose contact information is provided in the paragraph above. Соответствующим представителям международных или неправительственных организаций, желающим участвовать в заседании, следует сообщить об этом гну Фабрицио Трецца, чья контактная информация приведена в пункте выше.