Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Inform - Сообщить"

Примеры: Inform - Сообщить
The members were invited to read it in their own language and, if they discovered any errors, to so inform her. Членам Комитета предлагается прочитать текст на своем языке и сообщить о возможных ошибках.
I can inform the Assembly that 1.6 million people have been evacuated thus far in Cuba to try to, above all, save human lives. Я могу сообщить членам Ассамблеи, что 1,6 миллиона человек эвакуированы на Кубе в попытке спасти жизнь людей.
If any students have been prescribed a special diet because of ill-health, they should inform the management at the time of application. Если студентам по состоянию здоровья предписана специальная диета, они должны сообщить об этом организаторам при записи на курс.
Now, I've lost count of the number of taxi drivers who, when I say to them what I do for a living, inform me that religion has been the cause of all the major world wars in history. Я потеряла счёт таксистам, которые, едва узнав, в чём состоит моя работа, спешат сообщить мне, что религия была причиной всех крупных мировых войн в истории человека.
We must inform someone she knows and get this over with. Надо сообщить о случившемся по какому-нибудь номеру из телефона.
Please inform the Committee whether there are plans to establish child-care facilities, and whether the government intends to support, financially or otherwise, such facilities. Просьба сообщить Комитету, существуют ли планы создания таких учреждений и намерено ли правительство оказать им финансовую или иную поддержку.
You know, I feel someone should inform the Mu Thetas, that streaking and sleeping around is model behavior according to every American college movie ever. Знаешь, я думаю, кто-то должен сообщить "Мю Тета", что пьянство и распутство - модель поведения, типичная всем колледжам из американских фильмов.
In his 1906 translation of the document James Henry Breasted writes Hear ye that I may inform you of my benefactions which I did while I was king of the people. Джеймс Брестед в 1906 году сделал перевод папируса, где сказано: Слушайте, вы, чтобы я мог сообщить вам о моих благодеяниях, которые я совершил, когда был царём народа.
Stay clear of unidentified objects. Should you see a rocket lying on the ground, prevent gathering of bystanders and inform the security forces. Не следует приближаться к непонятным предметам, Если Вы увидели на земле ракету, следует отвести от нее подальше любопытствующих и сообщить соответствующим службам.
John halted at a small farmstead named l'Humeau, three miles from Champtoceaux, expecting it to be garrisoned by a small body of his supporters who could inform him of Charles' positions. Жан остановился в небольшой деревне под названием Л'Умо, в трех милях от Шантосо, он надеялся, что солдаты, отправленные им в крепость, смогут сообщить ему о позиции Карла.
Finally, I should inform members that the fact that the Counter-Terrorism Executive Directorate is still not fully staffed and operational has continued to have an impact on the Committee's capacity to deliver an ambitious work programme. Наконец, мне следует сообщить государствам-членам о том, что Исполнительный директорат Контртеррористического комитета еще не полностью укомплектован штатами и не развернул свою деятельность в полную силу, что не дает возможности Комитету выполнять амбициозную программу работы.
Dr. Jiang Yanyong may become a millionaire, wear any clothes he likes, redecorate his living room, even buy a car, but he cannot inform the public about an epidemic or write government officials an honest letter of admonition. Доктор Цзян Яньюн может стать миллионером, носить одежду по вкусу, сделать ремонт в своей гостиной, и даже купить машину, но он не может сообщить общественности об эпидемии или написать правительственным чиновникам честное и открытое письмо, содержащее критику и советы.
Could Belgium inform the CTC as to the penalties prescribed by law for the violation of those reporting obligations? Просьба к Бельгии сообщить КТК о том, какие наказания предусматриваются законом за нарушение обязанностей по представлению докладов о подозрительных операциях
Domestic workers who take time off need only inform their employers of where they will spend their leave; they do not need permission to leave the home. Если домашняя работница покидает дом своего работодателя, она обязана сообщить ему, в какое место она отправляется в отпуск, но это не предполагает обязательного согласия с его стороны.
we inform you that you obtained a mark of 10.5 in the dictation. "мы рады сообщить вам, что ваша оценка... за диктант - 10,5 баллов."
Please inform the Committee whether the labour rights enjoyed by nationals apply on an equal basis to migrant workers, both those in a regular situation and those in an irregular situation. Просьба сообщить Комитету, распространяются ли трудовые права, которыми обладают граждане страны, на равной основе на трудящихся-мигрантов с урегулированным и неурегулированным статусом.
Please also inform whether legislation on illegal trafficking of human beings, including migrants, with a gender prospective, has been drafted and whether relevant capacity-building for officials has been carried out as envisaged by the project. Просьба также сообщить Комитету о том, было ли законодательство по вопросу о незаконной торговле людьми, включая мигрантов, разработано с учетом гендерных аспектов и были ли приняты меры по наращиванию потенциала должностных лиц, как это предусмотрено в рамках данного проекта.
The protocol provides that if an ISP notices some allegedly illicit content or that a user attracts its attention to this type of information, it must inform the Federal Police integrated complaints office. В протоколе предусматривается, что если ПУИ отмечает признаваемый незаконным контент или если на такого рода информацию ему указывает тот или иной пользователь, ПУИ должен сообщить об этом в единое окно для подачи заявок через интернет федеральной полиции.
If it were to be discovered that Listed individuals or entities had assets in Costa Rica, the supervised entity must inform the appropriate Superintendent's Office, which in turn would forward the information to the UAF. Если выясняется, что физические или юридические лица, фигурирующие в перечне, располагают активами в стране, подведомственное учреждение обязано сообщить об этом соответствующему управлению, которое, в свою очередь, препровождает эту информацию ГФА КИНС.
However, if participants wish to ensure that a picture is taken of a member of a delegation, they may contact the Photo Section directly, or inform a Conference Officer. Однако, если участники хотят, чтобы была сделана фотография какого-либо члена делегации, они могут обратиться непосредственно в фотографическую секцию или же сообщить о своем желании сотруднику службы конференционного обслуживания.
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure. Дирекция должна сразу же сообщить об этом органу, поместившему соответствующее лицо в это учреждение, а если таковой отсутствует - Королевскому прокурору.
If the police receive the complaint they must inform the judge and the duty prosecutor and, under their supervision, start gathering evidence, in their capacity as officials of the court (Code of Criminal Procedure, arts. 182 and 186). Если заявление подано в органы безопасности, те должны сообщить об этом судье и дежурному прокурору и под их руководством принять меры по сбору дополнительных доказательств (статьи 182 и 186 УПК).
Should the order boar not wish this, the order boar must inform of this the artist. Если заказчик не желает это, он должен сообщить об этом художнице.
Paragraph 163 indicated that every police officer who employed force in the course of his duties must immediately report to his superior or department head, who must then inform the public prosecutor. В пункте 163 говорится, что каждый сотрудник полиции, применяющий силу при исполнении своих служебных обязанностей, должен немедленно сообщить об этом факте своему начальству, которое, в свою очередь, должно немедленно проинформировать об этом прокурора.
I know it's not protocol, but would you permit me to post our orders and inform the crew of our mission? Я знаю, это не по уставу, но разрешите мне сообщить экипажу о нашем задании?