The Permanent Mission of Jordan has the honour to further inform that the candidature of Jordan has been endorsed by the Asia-Pacific States. |
Постоянное представительство Иордании имеет честь дополнительно сообщить, что кандидатура Иордании была утверждена государствами Азии и Тихого океана. |
The Special Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to appraise the measures taken to address the additional training needs and inform the Special Committee before its next substantive meeting. |
Специальный комитет просит Департамент операций по поддержанию мира провести оценку мер, принимаемых для удовлетворения дополнительных потребностей в учебной подготовке, и сообщить Специальному комитету о результатах этой оценки до его следующей основной сессии. |
Please inform the Committee whether the Labour Relations and Industrial Disputes Act 2006 will be amended to expressly provide for the right to strike. |
Просьба сообщить Комитету о том, будут ли в Закон 2006 года о трудовых отношениях и производственных спорах внесены поправки, с тем чтобы он конкретно предусматривал право на забастовку. |
Please inform the Committee as to why integration efforts have resulted in the decline in work permits for migrant and asylum-seeking women. |
Просьба сообщить Комитету о том, по каким причинам усилия по интеграции привели к уменьшению числа разрешений на работу для женщин-мигрантов и женщин, ищущих убежище. |
Please inform the Committee of measures to combat discrimination on the ground of disability, including information on the relevant legal framework and jurisprudence. |
Просьба сообщить Комитету о мерах по борьбе с дискриминацией по признаку инвалидности, включая информацию о соответствующих правовых рамках и правовой практике. |
In addition, please inform the Committee where the accessible versions (in sign language and other forms) of the Convention are available to the public. |
Кроме того, просьба сообщить Комитету о том, имеется ли у населения доступ к другим версиям текста Конвенции (на языке жестов и в других формах). |
Please inform the Committee about the steps taken by the State party to ensure that all forms of physical and mental violence against children are expressly prohibited in all settings. |
Просьба сообщить Комитету о мерах, принятых государством-участником для однозначного запрещения всех форм физического и психологического насилия в отношении детей при любых обстоятельствах. |
Please inform the Committee on measures taken to combat forced labour in unregulated low-paid employment such as the catering, domestic work, care, construction, agricultural and entertainment sectors. |
Просьба сообщить Комитету о принимаемых мерах по пресечению принудительного труда на таких нерегулируемых низкооплачиваемых работах, как приготовление пищи, работа домашней прислуги, по уходу за детьми и больными, в строительстве, сельском хозяйстве и индустрии развлечений. |
Please also inform the Committee whether consideration is given to a review of the requirements for obtaining a negotiation licence for collective bargaining. |
Просьба также сообщить Комитету, планируется ли пересмотр требований, которые необходимо выполнить для получения лицензии на ведение коллективных переговоров. |
Please provide updated information on how the Public Service Ministry is managing the pension and retirement benefits for civil servants and inform if these are regularly received by beneficiaries. |
Просьба представить обновленную информацию о том, каким образом Министерство государственных служб регулирует выплату пенсий и пособий для выходящих в отставку гражданских служащих, и сообщить, получают ли они регулярно такие пенсии и пособия. |
Please inform the Committee on the status of the draft law on gender equality and on the time frame for its adoption. |
Просьба сообщить Комитету о состоянии проекта закона о гендерном равенстве и предусмотренных сроках его принятия. |
Please inform the Committee on the progress of the review of school textbooks undertaken by the State party to eliminate gender-based stereotypes (para. 54). |
Просьба сообщить Комитету о ходе пересмотра школьных учебников, проводимого государством-участником для искоренения гендерных стереотипов (пункт 54). |
I can now inform you not the only colony of such children. |
Я хочу сообщить, что Мидвич не единственная колония этих детей. |
I must inform you that a Cardassian tribunal will try you as war criminals. |
Я должен вам сообщить, что кардассианский трибунал считает вас военными преступниками. |
It was agreed that all organizations would inform the Centre of their programmes and activities related to human rights issues so that the Centre might inform the General Assembly and the Commission in its reports. |
Была достигнута договоренность о том, что все организации предоставят Центру информацию о своих программах и мероприятиях, связанных с вопросами прав человека, с тем чтобы Центр мог в своих докладах сообщить о них Генеральной Ассамблее и Комиссии. |
So let me ask you, how does your personal life inform your work? |
Итак, позвольте мне спросить вас, Как ваша личная жизнь сообщить Вашу работу? |
link feeds from your seismographic readings, inform explosive force, inquire time and depth. |
связать показания от сейсмографов, сообщить взрывную силу, спросить время и глубину. |
Inigo, I must inform you of a grave matter. |
Иньиго, вынуждена сообщить вам печальную новость. |
So why didn't you inform the employees? |
Так почему бы вам не сообщить служащим? |
But before he could inform the the government... |
Но прежде чем он успел сообщить властям, |
Could the delegation inform the Committee how many persons had in fact received such benefits? |
Не могла бы делегация сообщить Комитету, сколько лиц действительно получают такие пособия? |
Please inform the Committee whether there is a legal or regulatory basis for this request. |
Просьба сообщить Комитету, основывается ли это требование на положениях какого-либо закона или подзаконного акта? |
Please inform the CTC about any legislative measures taken in order to prohibit the use of anonymous accounts or accounts in fictitious names. |
Просьба сообщить КТК о любых законодательных мерах, принятых с целью запретить использование анонимных счетов или счетов на фиктивные имена. |
Please inform the Committee on efforts to provide training, information and to increase awareness on the Convention and on human rights in general. |
Просьба сообщить Комитету об усилиях, прилагаемых для организации профессиональной подготовки, распространения информации и повышения уровня осведомленности о Конвенции и о правах человека в целом. |
Please inform the Committee if any additional steps have been taken to re-examine article 123 of the Criminal Code to ensure its compliance with the Convention. |
Просьба сообщить Комитету о том, были ли приняты какие-либо дополнительные меры с целью пересмотра статьи 123 Уголовного кодекса для обеспечения ее соответствия Конвенции. |