Such actors may include political actors and institutions, interest groups, civil society, non-governmental and transnational organizations. |
К таким субъектам могут относиться участники политической деятельности и учреждения, группы по интересам, гражданское общество, неправительственные и транснациональные организации. |
Thematic focal points will include, for example, information focal points for the multilateral environmental agreements. |
К числу тематических координационных центров будут относиться, в частности, центры по обмену информацией в рамках многосторонних природоохранных соглашений. |
Policy documents may include national strategies, plans, programmes, guidelines and the like. |
К политическим документам могут относиться национальные стратегии, планы, программы, руководящие принципы и т.д. |
Sources of short-term employment will include the labour-intensive rehabilitation of roads and critical infrastructures across the country. |
К источникам краткосрочной занятости будут относиться трудоемкие работы по ремонту дорог и жизненно важных объектов инфраструктуры по всей стране. |
Special measures established by law might include the determination of quotas in the recruitment of persons with disabilities. |
К числу особых мер, устанавливаемых законом, может относиться установление квот на число принимаемых на работу инвалидов. |
Disciplinary measures should not include limiting contacts with the outside world. |
Ограничение контактов с внешним миром не должно относиться к числу дисциплинарных мер. |
The other functions of the results-based management section would include the following: |
К числу других функций, которые будет выполнять Секция управления, ориентированного на результаты, будут относиться следующие: |
In terms of moving forward horizontally, possible areas for progress could include horizontal disciplines on transparency. |
С точки зрения прогресса на горизонтальном уровне к возможным областям для продвижения вперед могут относиться горизонтальные принципы, касающиеся транспарентности. |
These may, therefore, include children accompanied by other adult family members. |
Поэтому к их числу могут относиться дети, сопровождаемые другими взрослыми членами семьи. |
This may include steps to increase gender awareness, enhance monitoring and accountability, and improve the work environment through the promulgation and implementation of appropriate human resources policies. |
К ним могут относиться меры по повышению степени информированности о гендерных вопросах, усилению мониторинга и подотчетности и улучшению рабочей обстановки посредством информирования о соответствующей политике в области людских ресурсов и ее внедрению. |
These means might include: Increasing alignment of activities. |
К числу этих способов могут относиться: |
This may include collaboration in building the capacity of the Platform members to participate fully and effectively in the Platform's activities; |
Сюда может относиться сотрудничество в процессе создания потенциала у членов Платформы для обеспечения полномасштабного и эффективного участия в проводимых Платформой мероприятиях; |
This will include costs such as travel and subsistence, and also the costs involved in setting up and running training workshops. |
К ним будут относиться расходы на поездки и командировочные, а также расходы, связанные с организацией и проведением учебных семинаров-практикумов. |
Factors to be considered for school placement may include availability of school places, length of study, age and educational background of the child concerned. |
К учитываемым факторам для зачисления в школу могут относиться наличие школьных мест, срок обучения, возраст и уровень образования отдельного ребенка. |
The issues to be addressed in the revision will include the following: |
К числу вопросов, которым предполагается уделить повышенное внимание в процессе пересмотра, будут относиться следующие: |
This can also include data flows on indicators from. e.g. MEAs |
Сюда могут также относиться потоки данных по показателям, к примеру, из МПС |
This may include also data not produced by the NSO (for example, scientific data). |
К числу этих данных могут также относиться и данные, не разрабатываемые НСУ (например, научные данные). |
They should include items acquired as a result of clandestine terrestrial and underwater excavations and items requested by States parties. |
К ним должны относиться также ценности, приобретенные в результате тайных раскопок на суше и под водой, и ценности, в отношении которых имеются запросы государств-участников. |
They also include relatively softer vertical restraint practices and conduct, such as discriminatory trading, conditional and tied selling, and resale price maintenance. |
К ним могут относиться и сравнительно менее опасные виды практики или действий, сопряженные с такими вертикальными ограничениями, как дискриминационная торговля, обусловленные продажи и продажи в нагрузку, а также поддержание перепродажных цен. |
Responsible authorities with a vested interest in air pollution management include environment, transport, land planning, public health, housing and energy sectors. |
Борьба с загрязнением воздуха должна относиться к прямым обязанностям органов управления, занимающихся вопросами окружающей среды, транспорта, землепользования, здравоохранения, жилищного строительства и энергетики. |
These should include the provision of child-sensitive information, advice, advocacy, including support for self-advocacy, and access to independent complaints procedures and to the courts with necessary legal and other assistance. |
К числу таких процедур должно относиться предоставление доступной и понятной детям информации, консультативная помощь, возможность использования помощи адвокатов, включая меры по поддержке самозащиты, а также доступ к независимым процедурам обжалования и в суды с необходимой юридической и иной помощью . |
This may include topics such as recent developments on corporate governance disclosures and the results of a survey on this issue that the secretariat conducted during the intersessional period. |
К их числу могут относиться такие темы, как последние изменения в практике раскрытия информации по вопросам корпоративного управления и результаты обзора по этому вопросу, который секретариат провел в межсессионный период. |
Other experts may include those associated with relevant work conducted under other Conventions. |
К числу других экспертов могут относиться те, кто связан с соответствующей работой, проводимой в рамках других конвенций; |
In an international context, relevant stakeholders may include: |
В международном контексте к соответствующим участникам могут относиться: |
The latter might include payments to a trade union the membership of which was actually or de facto required in order to undertake a particular line of business. |
К числу последних могут относиться профсоюзные взносы, когда членство в профсоюзе формально или фактически необходимо для занятия конкретным видом хозяйственной деятельности. |