This would include propagandists who perpetuate racial, ethnic, religious, gender or other stereotypes in a manner calculated to bring about genocidal violence. |
48 К ним будут относиться пропагандисты, которые способствуют увековечению расовых, этнических, религиозных, гендерных и других стереотипов, рассчитанных на то, чтобы спровоцировать насилие, ориентированное на геноцид. |
This would include the Indonesian army officers, civilian officials and militia leaders named in the report of the Indonesian Commission of Inquiry into Violations of Human Rights in East Timor. |
К ним могли бы относиться индонезийские военнослужащие, гражданские должностные лица и лидеры боевиков, перечисленные в докладе Индонезийской комиссии по расследованию нарушений прав человека в Восточном Тиморе. |
Such organizations may include research organizations, private sector organizations, donor agencies and local authorities. |
К числу таких респондентов могут относиться исследовательские организации, организации частного сектора, учреждения-доноры и местные органы власти. |
The sources should include as following: |
К числу источников должны относиться следующие источники: |
Such factors may include the following: |
К таким факторам могут относиться следующие: |
They may include, for example, the following: |
К числу таких обстоятельств могут, например, относиться следующие: |
These may include a technical expertise, audit or certification by an independent third party, as well as permanent conciliation panels or mechanisms. |
К числу таких процедур могут относиться техническая экспертиза, аудиторская проверка или сертификация независимой третьей стороной, а также создание постоянных согласительных групп или механизмов. |
Those stakeholders would include all relevant parties, i.e., international and regional organizations, national governments, civil society, business, and so forth. |
К числу таких заинтересованных участников должны относиться все соответствующие стороны, т.е. международные и региональные организации, правительства, гражданское общество, деловые круги и т.д. |
Other contracts in this category might include insurance contracts and contracts for the making of a loan. |
К этой же категории могут относиться договоры страхования и договоры займа. |
This may include: · portable lighting, cables and generators, · tunnel radios, |
К числу такого оборудования могут относиться: переносное освещение, соединительные провода и генераторы, средства радиосвязи в туннеле, |
Such activities could include tutorial classes, cultural programmes, parent education, and so forth; |
К таким мероприятиям могут относиться учебно-просветительские мероприятия, культурные программы, обучение родителей и т.д.; |
The principal national commitments for partners could include: |
К основным национальным обязательствам партнеров могут относиться: |
The benefits to be derived would include a clean energy supply, energy independence, technology transfer and new opportunities for industries. |
К пред-полагаемым выгодам будут относиться экологически чистое производство электроэнергии, энергетическая независимость, передача технологий и новые возможности для промышленности. |
Questions on a typology of risks and threats to children might include the following: |
К числу вопросов по типологии рисков и угроз для детей могут относиться следующие вопросы: |
Some of these considerations may include: |
К числу таких соображений могут относиться: |
Those cases could include spousal violence and a situation where the individual's reintegration into the country of origin was severely compromised. |
К таким случаям может относиться насилие со стороны супруга, а также серьезные проблемы с реинтеграцией иностранца в жизнь на родине. |
The arms trade treaty should apply to all aspects of the government-sanctioned trade in conventional arms, which must include: |
Договор о торговле оружием должен распространяться на все виды санкционированной правительством торговли обычными вооружениями, к числу которых должны относиться: |
They may include, for example, associations of transport companies, unions, national associations of workshops and manufacturers. |
К ним могут относиться, к примеру, ассоциации транспортных компаний, союзы, национальные ассоциации мастерских и изготовителей. |
These may include the recruitment, training and payment of necessary personnel, or the establishment and maintenance of systems for the application of relevant laws and regulations. |
К ним могут относиться набор, обучение и оплата услуг необходимого персонала или внедрение и эксплуатация систем, обеспечивающих применение соответствующих законов и нормативных положений. |
As such, groups falling within the scope of the mandate of the independent expert will include those that self-identify as minority communities. |
По сути, к группам, подпадающим под сферу действия мандата независимого эксперта, будут относиться группы, определяющие себя в качестве сообществ меньшинств. |
The priorities for Guinea-Bissau would probably include predictable budget support, security sector reform, assistance with the country's unsustainable debt, quick-impact income-generating projects and help in combating drug smuggling. |
К числу приоритетов для Гвинеи-Бисау, будет, вероятно, относиться бюджетная поддержка на предсказуемой основе, реформа сектора безопасности, помощь в решении проблем непомерно высокой задолженности страны, проекты приносящей доход деятельности с быстрой отдачей и помощь в борьбе с контрабандой наркотиков. |
However, harmful work in Timor-Leste can also include household work, such as lung disease resulting from smoke or burns from cooking fire. |
При этом к категории вредных работ в Тиморе-Лешти также может относиться работа по дому, которая приводит, например, к болезни легких, вызванной воздействием дыма, или к ожогам от кухонного огня. |
The disciplinary confinement of some inmates in a single room for extended periods was a decision subject to review by the relevant penitentiary staff, which could include doctors or other specialized personnel. |
Дисциплинарная изоляция некоторых заключенных в изоляторе в течение продолжительных сроков представляет собой решение, которое подлежит рассмотрению соответствующими сотрудниками уголовно-исполнительных учреждений, к числу которых могут относиться врачи или другой специализированный персонал. |
Such groups may include women, children and indigenous peoples, as well as those marginalized for other reasons in their interactions with companies. |
Что касается их взаимоотношений с компаниями, к таким группам могут относиться женщины, дети и коренные народы, а также лица, оказавшиеся в маргинальном положении в силу иных причин. |
Other users will include public, private and civil society entities responsible for the design and management of programmes, policies and projects at the national and local levels in various areas related to population, as well as universities and other academic institutions. |
К числу других бенефициаров будут относиться государственные и частные органы и структуры гражданского общества, отвечающие за разработку и осуществление программ, стратегий и проектов в различных областях, связанных с народонаселением, на национальном и местном уровнях, а также университеты и другие учебные заведения. |