At first sight, they could include volcanoes, earthquakes, tidal waves and rising sea levels. |
На первый взгляд, к их числу могут относиться извержения вулканов, землетрясения, сейсмические морские волны и повышение уровня моря. |
This group may also include individuals who travel to work, on a regular basis, across the border to a neighbouring country. |
К этой категории могут также относиться лица, которые на регулярной основе совершают поездки на работу через границу в соседнюю страну. |
The species feeds on flowers and fleshy fruit, which may include the introduced Chinese guava Psidium cattleianum. |
Вид питается цветами и мясистыми плодами, к которым может относиться ввезённая Китайская гуава (Psidium cattleianum). |
This must include making the appointment of federal and Supreme Court judges free from nepotism and political influence. |
К этому должно относиться и свободное от непотизма и политического влияния назначение судей в федеральные суды, а также Верховный Суд страны. |
Note: This will include all parties, not only the State but other armed groups. |
Примечание: Это будет относиться ко всем сторонам, включая не только государства, но и другие вооруженные группы. |
The themes will include better parenting, health and family life education, issues of equity and social justice and improved vocational skills. |
К числу тем будут относиться улучшение ухода за детьми, охрана здоровья и просвещение в области основ и функций семьи; вопросы равенства и социальной справедливости и совершенствование профессиональных навыков. |
Such measures could include environmental impact assessments, fiscal incentives, environmental accounting and rigorous application of the polluter pays principle. |
К числу таких мер могут относиться экологическая экспертиза, фискальные стимулы, экологический учет и строгое применение принципа "загрязнитель платит". |
Exploration activities for industrial minerals required by China's chemical and construction industries will include phosphate, potash and soda ash. |
К числу мероприятий по разведке промышленного сырья, необходимого химической и строительной промышленности Китая, будет относиться поиск фосфатов, поташа и кальцинированной соды. |
It may also include "end of pipe" technologies for waste treatment and minimization. |
К ним также могут относиться технологии "заключительного этапа" для переработки и минимизации отходов. |
Performance indicators will include: faster filling of mission assignments; streamlining administrative and contractual support; and maintaining active rosters for emergency recruitment. |
К числу показателей качества работы будут относиться: более быстрое заполнение должностей, предусмотренных в рамках миссий; рационализация административной поддержки и поддержки, оказываемой подрядчиками; ведение действенных списков кандидатов в целях чрезвычайного набора персонала. |
Performance indicators will include: a greater awareness by young professionals from unrepresented or underrepresented countries of the work of the Organization. |
К числу показателей качества работы будут относиться: более широкое информирование молодых сотрудников из непредставленных и недопредставленных стран о работе Организации. |
Appropriate measures would include support for energy audits, feasibility studies and new forms of financing such investment projects. |
К числу надлежащих мер могли бы относиться содействие мероприятиям по проверке сектора энергетики, подготовка технико-экономических обоснований и новые формы финансирования таких инвестиционных проектов. |
Services may include psychological and mental treatment as well as access to a hospital referral system and gender mainstreaming in health programs. |
К оказываемым в этой сфере услугам могут относиться психологическое и психиатрическое лечение, система направления в больницы и включение принципа гендерного равенства в программы здравоохранения. |
Other considerations include the spatial resolution of the image as well as the frequency with which images can be acquired. |
К числу других соображений могут относиться пространственное разрешение изображения, а также периодичность возможного получения изображений. |
Indirect measures might include the enumeration of citations of programme activities or products in professional literature or the media. |
К числу косвенных показателей может относиться подсчет числа упоминаний о мероприятиях или продуктах Программы в профессиональной литературе или средствах массовой информации. |
Accompanying measures can include improvement of the nutritional base of the area and alternative agricultural development. |
К числу сопутствующих мероприятий могут относиться улучшение питания в соответствующих районах и альтернативное развитие сельского хозяйства. |
These economic agents could include not only commercial entities, such as seed factories and outlets, but also farmers as purchasers and consumers. |
К числу последних могут относиться не только коммерческие организации, например семенные предприятия и торговые точки, но и фермеры в качестве покупателей и потребителей. |
The distinctive characteristics of a community could include unique cultural, social or religious affiliations and the fact of constituting a majority within the territory. |
К числу отличительных особенностей общины могут относиться уникальные культурные, социальные или религиозные связи и то обстоятельство, что она составляет большинство в пределах данной территории. |
These could include a protocol to the CTBT designed to conclusively halt the qualitative development of nuclear weapons. |
К их числу мог бы относиться протокол к ДВЗИ, призванный окончательно прекратить качественное развитие ядерного оружия. |
These could include technically verifiable commitments by the nuclear Powers not to target their weapons against non-nuclear-weapon States. |
К их числу могли бы относиться технически проверяемые обязательства ядерных держав не нацеливать свое оружие на государства, не обладающие ядерным оружием. |
These should include the inputs made by the United Nations agencies at all levels: country, regional, subregional and headquarters. |
К ним должна относиться деятельность, осуществляемая учреждениями Организации Объединенных Наций на всех уровнях: страновом, региональном, субрегиональном и на уровне штаб-квартиры. |
The jurisdiction of the court should include the core crimes enumerated in article 20 of the draft statute. |
К юрисдикции суда должно относиться основное ядро преступлений, перечисленных в статье 20 проекта устава. |
Moreover, many International Law Commission members took the position that the activities covered should only include those widely recognized as being ultra-hazardous. |
Более того, многие члены Комиссии международного права занимали такую позицию, что к охватываемым видам деятельности должны относиться только те, которые широко признаются как сверхопасные. |
Those might include, for example, suspension or termination of existing proceedings in the enacting State. |
К их числу может относиться, например, приостановление или прекращение производства, которое осуществляется в государстве, принимающем Типовые положения. |
These could include, for example, ways to achieve the effective verification of the disarmament process. |
К ним могли бы относиться, например, пути достижения эффективного контроля за процессом разоружения. |