Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Относиться

Примеры в контексте "Include - Относиться"

Примеры: Include - Относиться
Linkages/affiliations: All national member associations have strong linkages with relevant Government agencies that may include ministries for women, the environment, education, social development and, where they exist, peace councils. Связи/филиалы: все национальные ассоциации-члены поддерживают прочные связи с соответствующими правительственными учреждениями, к числу которых могут относиться министерства по делам женщин, окружающей среды, образования, социального развития и, если таковые имеются, советы мира.
Other policies to address inequality could include increasing labour force participation rates, in particular for women and older workers, and upgrading low-skill, low-wage and vulnerable employment. К числу других направлений работы по устранению неравенства может относиться политика расширения участия в трудовой деятельности других слоев населения, в частности женщин и престарелых, или политика повышения престижа неквалифицированной и низкооплачиваемой работы, а также рискованной занятости.
These obstacles may include difficult logistics, physical insecurity, the political and ethical implications of activities in rapidly changing environments, and the technical challenges of working with mobile populations and populations with unusual demographic compositions. К числу таких препятствий могут относиться сложности в материально-техническом обеспечении, отсутствие физической безопасности, политические и этические последствия деятельности в быстро изменяющейся обстановке, а также технические проблемы в работе с мобильными группами населения и с населением, необычным по демографическому составу.
They can include measures to preserve and restore family unity (e.g. during evacuations), which is a key factor contributing to protection, and to ensure the replacement of personal documentation through rapid and simplified procedures. К их числу могут относиться меры по сохранению и восстановлению единства семей (например, в ходе эвакуации), что является одним из ключевых факторов защиты, и по обеспечению замены утерянных личных документов при помощи ускоренных и упрощенных процедур.
Such issues may include how to work with the military, how best to provide protection for internally displaced persons and how human rights may be linked with humanitarian work. К каким проблемам могут относиться вопросы методов работы с военными, обеспечения максимальной защиты перемещенных внутри страны лиц и увязки прав человека с гуманитарной деятельностью.
Relevant criteria include that the insolvency representative is independent and impartial, has the requisite knowledge of relevant commercial law and experience in commercial and business matters. К числу соответствующих критериев могут относиться следующие: управляющий в деле о несостоятельности должен быть независимым и беспристрастным лицом, обладать требуемыми знаниями в соответствующей области коммерческого права и опытом в коммерческих и предпринимательских вопросах.
These will be determined by NEPAD as the need arises, but likely areas include forestry, marine ecosystems and fisheries, climate change, toxic chemicals, and the other subsector themes that need to be strengthened in the action plan. Круг этих вопросов будет определяться НЕПАД по мере необходимости, но скорее всего к ним будут относиться лесоводство, морские экосистемы и рыболовство, изменение климата, токсинные химикаты и другие субсекторальные темы, которые необходимо расширить в плане действий.
He observed that prerequisites for developing renewable energy activities include appropriate government regulations, but that the availability of project debt, and positive returns from the project, are currently insufficient to attract foreign investors, which have generally become very risk averse. Он отметил, что государственные регулирующие положения являются предварительными условиями для развертывания деятельности, касающейся возобновляемых источников энергии, однако наличие долговых обязательств по проектам и позитивная отдача от них являются недостаточными для привлечения иностранных инвесторов, которые в целом стали весьма осторожно относиться к риску.
These may include both judicial and non-judicial mechanisms, with differing levels of international involvement (or none at all) and individual prosecutions, reparations, truth-seeking, institutional reform, vetting and dismissals, or a combination thereof. К их числу могут относиться как судебные, так и несудебные механизмы с различной степенью международного участия (или вообще без такового), включая уголовное преследование, возмещение ущерба, установление фактов, проведение институциональной реформы, аттестацию и увольнение, либо сочетание вышеназванных действий.
Article 42 of the Labour Code sets out the obligations incumbent on employers in the private sector, which include the obligation to treat workers with due consideration and not to subject them to verbal or physical abuse. Что касается частного сектора, в Статье 42 Трудового кодекса указаны обязанности работодателя, в частности, обязанность относиться к работникам с должным уважением, не оскорблять их своими действиями или высказываниями.
That may include, for example, studies of relevant experience from offshore oil and gas development, as well as comparison studies of fiscal regimes for land-based mining. Сюда может относиться, в частности, изучение соответствующего опыта деятельности по освоению морских нефтегазовых месторождений, а также сравнительное изучение налоговых режимов, действующих при добыче полезных ископаемых на суше.
Other measures by developed countries should include encouraging more foreign direct investment flows to African countries with a view to relaunching economic growth, creating jobs and contributing to poverty reduction. К числу других мер, принимаемых развитыми странами, должно относиться содействие увеличению потоков прямых иностранных инвестиций в африканские страны в целях восстановления темпов экономического роста, создания рабочих мест и сокращения масштабов нищеты.
It was further clarified that electronic transferable records should not include electronic equivalents of securities, such as shares and bonds, nor electronic means of payment. Было также уточнено, что к электронным передаваемым записям не должны относиться электронные эквиваленты ценных бумаг, таких как акции или облигации, равно как и электронные средства платежа.
This may include funding to minority groups within civil society, investment in key sectors, or investment in regions where the poorest minorities live. К ним могут относиться финансирование групп меньшинств в рамках гражданского общества, инвестиции в ключевые секторы или инвестиции в районы проживания наиболее обездоленных меньшинств.
This could include greater balance in women's professional and family responsibilities and increasing men's involvement in child-rearing, without encroaching on the rights of individuals and couples to decide for themselves the timing and number of childbirths. К числу этих мер могут относиться более эффективное согласование профессиональных и семейных обязанностей женщин и расширение масштабов участия мужчин в воспитании детей без ущемления прав индивидов и супружеских пар на принятие самостоятельных решений относительно времени рождения детей и их числа.
Priority issues will include the extension of social protection mechanisms to benefit children, removing the barriers to essential services, keeping mothers alive and families together, and supporting community-based responses to meeting children's needs. К приоритетным направлениям будут относиться расширение механизмов социальной защиты интересов детей, ликвидация барьеров, ограничивающих доступ к услугам первостепенной важности, сохранение жизни матерей и объединение семей, поддержка усилий сообщества, направленных на удовлетворение потребностей детей.
This could include the establishment of reliable statistics on intermodal transport operations covering the transport of containers, swap-bodies, semi-trailers and of complete road vehicles by rail and inland water ways in UNECE member countries. К этому может относиться сбор надежных статистических данных об интермодальных перевозках с охватом перевозки контейнеров, съемных кузовов, полуприцепов и укомплектованных автотранспортных средств по железной дороге и внутренним водным путям в странах - членах ЕЭК ООН.
Such effects would include health and nutrition status, migration and resettlement, changes in economic activities and standards of living, as well as cultural transformations and socio-psychological conditions, with special attention given to women and children. К числу таких последствий могли бы относиться последствия для здоровья и питания, миграция и переселение, изменения в плане экономической деятельности и в уровне жизни, а также культурные сдвиги и создание новой социально-психологической атмосферы, причем особое внимание должно уделяться воздействию на детей и женщин.
The elements may include a preamble or declaration that contains an expression of political commitment and a description of political and institutional background under which the framework is developed. К таким элементам может относиться преамбула или декларация, которая содержит выражение политической приверженности и описание политической и институциональной подоплеки создания рамочной основы.
As part of the restrictions on access to a court, a State party may impose financial conditions, which may include payment of a deposit. В рамках ограничений доступа к суду государство-участник может предъявить финансовые требования, к которым может относиться внесение в депозит денежной суммы.
It argues that the author has failed to provide a reasonable objective explanation, which could include the provision of new facts, justifying the delay in her submission. Государство-участник утверждает, что автор не привела разумных объективных причин, к числу которых могло бы относиться появление новых фактов, которые могли бы оправдать задержку с представлением ею сообщения.
Other means of identifying prospective candidates may include postings in leading publications, diplomatic notes to Member States and consultations with the Department of Field Support, which maintains an active roster of senior officials who could be deployed for this purpose. К другим средствам поиска перспективных кандидатов могут относиться размещение объявлений в ведущих изданиях, рассылка дипломатических нот государствам-членам и проведение консультаций с Департаментом полевой поддержки, который ведет действующий реестр старших должностных лиц, которых можно было бы использовать для этой цели.
Other partners will include the Global Alliance for Vaccines and Immunization, Terre des Hommes, the International Organization for Migration, and international and national NGOs. К числу других партнеров будут относиться: Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации, Международная федерация «Планета людей», Международная организация по миграции и международные и национальные неправительственные организации.
It was agreed that framework agreements were appropriate for standardized procurement, which would include some construction and services procurement as well as goods procurement. Было выражено согласие с тем, что использование рамочных соглашений вполне уместно в случае стандартизированных закупок, к числу которых могут относиться некоторые закупки работ и услуг, а также закупки товаров.
Such structures may include systems whereby elders are consulted by community members and decide on important matters, whether they involve individual members or the community collectively. К таким структурам могут относиться системы, при которых старейшины дают советы остальным членам общины и принимают решения по важным вопросам, независимо от того, касаются ли они отдельных членов или общины в целом.