Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Относиться

Примеры в контексте "Include - Относиться"

Примеры: Include - Относиться
These programmes should include well-thought-out rescue and rehabilitation programmes, establishment of shelters for victims, and complex programmes for long-term sustainable rehabilitation and restoration of dignity. К числу таких программ должны относиться четко продуманные программы высвобождения и реабилитации, создания убежищ для потерпевших и комплексные программы долгосрочной устойчивой реабилитации и восстановления достоинства.
Global thematic areas for the second phase could include climate change and environmental issues, which have a bearing on the rights to food, water, clean air and life; and gender equality, with a view to empowering women. К глобальным тематическим областям могут относиться климатические изменения и экологические проблемы, поскольку они оказывают воздействие на осуществление прав на продовольствие, воду, чистый воздух и жизнь; а также гендерное равенство, с целью укрепления роли женщин.
The latter category would include all system-wide issues deriving from the report of the ICSC, as well as some United Nations HRM issues - including those involving budgetary implications and changes in Staff Regulations. К последней категории будут относиться все общесистемные вопросы, вытекающие из доклада КМГС, а также некоторые вопросы УЛР в Организации Объединенных Наций, включая вопросы, связанные с бюджетными последствиями и изменениями в Положениях о персонале.
Issues covered would include climate change, food security, the energy crisis, agricultural and rural development, poverty eradication, and sustainable development. К числу рассмотренных вопросов будут относиться следующие: изменение климата, продовольственная безопасность, энергетический кризис, развитие сельского хозяйства и сельских районов, ликвидация нищеты и устойчивое развитие.
In the enterprise group context, that might include sources both external and internal to the group, where internal sources might include both solvent group members and group members already subject to insolvency proceedings. В контексте предпринимательской группы эти источники могут быть внешними и внутренними по отношению к группе, причем к последним могут относиться как платежеспособные члены группы, так и члены группы, уже затронутые производством по делу о несостоятельности.
This can include, for example, requirements for those who request information to show a specific legal interest or to submit separate requests to each of the multiple entities involved in providing a response to a given request. К ним могут относиться, например, требования, чтобы запрашивающие информацию лица доказывали конкретный признаваемый законом интерес или направляли отдельные просьбы в каждую из многих организаций, которые могут быть причастны к ответу на данную просьбу.
These will include measures that enhance the dissemination and application of resource-efficient and clean technologies, so that the programmes will also contribute to the implementation of the Bali Strategic Plan on Technology Support and Capacity Building. К их числу будут относиться меры, направленные на более широкое распространение и применение ресурсосберегающих и экологически рациональных технологий, и, таким образом, эти программы будут также способствовать осуществлению Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
These officials can include the Chief Security Adviser, the Security Adviser, the Chief of Security and Safety Services or their respective officer-in-charge ad interim. К числу этих сотрудников могут относиться главные советники по вопросам безопасности, советники по вопросам безопасности, начальники Служб охраны и безопасности или сотрудники, временно исполняющие их обязанности.
In addition to the adoption of legislative measures, such measures may include administrative, financial, educational and social measures, the provision of judicial remedies, and the establishment of national commissions or other appropriate bodies. К таким мерам, помимо законодательных, могут относиться административные, финансовые, просветительские и социальные меры, предоставление средств судебной защиты, а также создание национальных комиссий или других соответствующих органов.
The topics for exchange will include, among others: working structures and arrangements; joint monitoring, assessment and information management; financing; and development of basin management plans. К темам обмена опытом будут относиться, в частности, рабочие структуры и механизмы, совместные мониторинг и оценка и управление информацией, финансирование и разработка планов управления бассейнами.
These may include: the percentage of students with disabilities in mainstream schools that started basic education and obtained their final certification, and the percentage of students admitted to secondary education. К их числу могут относиться: процентная доля учащихся-инвалидов в общеобразовательных школах, начавших обучение в начальной школе и впоследствии получивших диплом о среднем образовании, а также процентная доля учащихся, зачисленных в средние школы.
While the objects of protection could plausibly include both the natural and the human environment, due to the intrinsic relationship between the two, the report did not clearly delineate the human environment. В то время как к объектам защиты вполне могут относиться как природная среда, так и среда обитания человека, в силу неразрывной связи между ними в докладе четко не прописано, что понимается под средой обитания человека.
These may include, for example, the income distribution implications of innovations that reduce the demand for unskilled labour or the impact on fiscal revenues of a shift towards environmentally friendly vehicles that reduce fuel use. К их числу могут относиться, например, последствия для распределения дохода, которые уменьшают спрос на неквалифицированную рабочую силу, или воздействие на бюджетные доходы в результате перехода к использованию экологически чистых транспортных средств, которые позволяют сокращать потребление топлива.
These activities include the purchase and sale of real estate or businesses, the handling of cash, securities or other assets of clients and the opening or management of bank, savings or stock accounts. К таким видам деятельности может относиться покупка и продажа недвижимости или коммерческих предприятий, перевод наличных денег, ценных бумаг или других активов клиента и открытие банковских, сберегательных или инвестиционных счетов или управление ими.
The topic of serious breaches of the obligations arising from peremptory norms of general international law was of great importance in protecting States injured by wrongful acts committed by other States, which could include acts as serious for the international community as aggression and genocide. Вопрос о серьезных нарушениях обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права, является крайне важным, будучи средством защиты государств, пострадавших от совершенных другими государствами противоправных деяний, к числу которых могут относиться столь тяжкие с точки зрения международного сообщества деяния, как агрессия и геноцид.
These options could include the traditional placement in the family or in the extended family, open centres, the placement for day or night, emergency placement, temporary stay solutions, etc. К таким вариантам решений могут относиться традиционное помещение в семью или в расширенную семью, "открытые центры", помещение в учреждение на день или на ночь, экстренное помещение в учреждение, решения, предусматривающие временное пребывание в учреждении и т.д.
These criteria could include: the date of the application or referral to the court, per alphabetic order of the surname of one of the parties or their residence or per area of law of the dispute at hand. К таким критериям могут относиться: дата ходатайства или передачи дела на рассмотрение суда, алфавитный порядок по имени одной из сторон или их местожительство, или отрасль права конкретного спора.
This should include the situation of conflict-affected children, the human rights of children, and violations of their rights. Это должно относиться и к вопросам, касающимся положения детей, затрагиваемых конфликтами, правам детей и случаям нарушения их прав.
Such conditions could also include those necessary to strengthen the domestic telecommunications infrastructure and service capacity of the developing country concerned and to increase its international trade on telecommunications services. К числу таких условий могут относиться и условия, необходимые для укрепления отечественной инфраструктуры телесвязи и потенциала соответствующей страны в секторе услуг и увеличения объема ее внешней торговли услугами телесвязи.
Performance indicators will include: better understanding by managers of their role; awareness by individual staff members of their own career management needs; greater productivity of the staff; and improved morale. К числу показателей качества работы будут относиться: более глубокое понимание руководителями их роли; понимание отдельными сотрудниками их собственных потребностей в области управления развитием карьеры, повышение производительности труда и морального духа сотрудников.
These may include, among other things, institutions for training the facilitators, for monitoring the projects' implementation and their effects, and for evaluating their success, with a view to improving their performance. К их числу могут относиться, в частности, институты по подготовке специалистов-агитаторов, по наблюдению за осуществлением проектов и их последствиями, а также по оценке их успеха в интересах повышения их действенности.
As such, it can include academic instructions, laboratories and research facilities, housing, hospitals, irrigation systems, electric power stations, telecommunications, water supply, sanitation, sewerage, waste disposal, roads, railways, ports, waterways and airports. При этом к их числу могут относиться научные учреждения, лаборатории и исследовательские центры, жилье, больницы, системы орошения, электростанции, телекоммуникации, системы водоснабжения, санитарии, канализации и удаления отходов, автомобильные и железные дороги, порты, водные пути и аэропорты.
Partners in the elaboration and implementation of the strategy should include both the legal and the political human rights bodies, as well as the specialized agencies and other bodies, including NGOs. К числу партнеров по разработке и осуществлению данной стратегии должны относиться как правовые, так и политические органы по правам человека, а также специализированные учреждения и другие органы, включая НПО.
Such an environment may include economic incentives (such as tax waivers, subsidies, grants, loans), as well as legal and regulatory framework (such as building code, resilient land use planning and zoning). К таким условиям может относиться наличие экономических стимулов (таких, как налоговые льготы, субсидии, гранты и кредиты), а также нормативно-правовой базы (например, строительных норм, принципов планирования и зонирования в сфере устойчивого землепользования).
These may include, for example, the expected expiration of the US Trade Promotion Authority in 2005 and its possible extension until 2007, and the expected agricultural reforms on the part of key partners, such as the enlarged EU. Например, к ним могут относиться такие факторы, как истечение срока полномочий Органа США по поощрению торговли в 2005 году и возможное продление его мандата до 2007 года, а также ожидаемые реформы в сельскохозяйственном секторе ключевых партнеров, такие как расширение членского состава ЕС.