Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Относиться

Примеры в контексте "Include - Относиться"

Примеры: Include - Относиться
This would include persons who, in certain regions or under particular conditions, actually hold and exercise authority over others and whose authority is comparable to government authority. То есть к ним должны относиться и те лица, которые в определенных районах или при определенных обстоятельствах фактически обладают властью, сопоставимой с государственной властью, и осуществляют ее в отношении других лиц.
Other bodies may include task forces, led by a Party, or expert groups, coached by the secretariat, to carry out a specific task assigned to them until the next meeting of the Parties. З. К другим органам могут относиться целевые группы, возглавляемые одной из Сторон или группой экспертов под эгидой секретариата, создаваемые в целях решения какой-либо конкретной задачи в период до проведения следующего совещания Сторон.
As a general remark, it was suggested that the mandatory elements should be kept to a minimum and should include essentially the information that was required in order for the user of the certificate to be able to verify the digital signature used in a data message. В качестве общего замечания было высказано мнение, что число обязательных элементов должно быть минимальным и что к ним должна относиться в основном информация, которая требуется пользователю сертификата для проверки подлинности используемой в сообщении данных подписи в цифровой форме.
14.10 The expected accomplishments would include an increase in the number of anti-poverty policies and strategies formulated and implemented by countries of the region and improved capacity of member States for economic policy formulation and management. 14.10 К числу ожидаемых достижений будут относиться активизация политики и стратегий по борьбе с нищетой, которые будут разрабатываться и осуществляться странами региона; укрепление потенциала государств-членов в плане разработки экономической политики и управления ею.
These control procedures may include: (a) capturing the details of the manually issued cheque until generation of the related accounting entries; and (b) indicating in the IMIS database that a manual cheque has been prepared for a particular approved disbursement line. К числу этих процедур контроля могут относиться: а) ввод в базу данных соответствующей информации о подготовленном вручную чеке до получения соответствующих бухгалтерских данных; и Ь) отметка в базе данных ИМИС о том, что соответствующий чек подготовлен вручную для осуществления конкретного санкционированного платежа.
Such rules might include both active information obligations on the international forums and the governments that take part, as well as specific rights for the public for taking part in the decision-making and implementation process. К числу таких правил могут относиться обязательства активно распространять информацию о международных форумах и правительствах, принимающих в них участие, а также о конкретных правах общественности принимать участие в процессе принятия решений и их осуществления.
Those should include countermeasures that contravened existing rules applicable to the non-use of force, human rights and international humanitarian law, together with other peremptory norms of international law. К их числу должны относиться контрмеры, которые противоречат существующим нормам, касающимся неприменения силы, прав человека и международного гуманитарного права, наряду с другими императивными нормами международного права.
They may include formal international agreements where appropriate as well as non-binding arrangements between States and binding or non-binding arrangements between private actors, such as industry-wide agreements or codes of practice. К их числу могут относиться, в соответствующих случаях, официальные международные соглашения, а также договоренности между государствами необязывающего характера и обязывающие или необязывающие договоренности между частными лицами, такие, как соглашения в рамках всей отрасли или кодексы практики.
These factors may include: the location of the debtor, its assets or creditors; the application of conflict of laws rules; agreement as to the governing law; or other connecting factors. К этим факторам могут относиться место нахождения должника, его активов или кредиторов, применение коллизионных норм, соглашение о регулирующем законодательстве; или другие соответствующие факторы.
The assets to be included within the category of intangible assets may be defined differently in different States, depending upon the law, but may include intellectual property, contract rights, securities and financial instruments, and. Активы, относимые к категории нематериальных активов, могут по-разному определяться в различных государствах в зависимости от правовых традиций, однако к ним могут относиться интеллектуальная собственность, договорные права, обеспечительные и финансовые инструменты и.
Criteria may include that approval of the plan was obtained by fraud, or there was some irregularity in the voting procedure or in the conduct of the meeting at which the vote was taken. К числу таких критериев может относиться факт обеспечения принятия плана с помощью мошеннических действий или факт нарушений в процедуре голосования или в процедурах ведения совещания, на котором было проведено голосование.
This may include research, data collection, and the dissemination and application of results, developmental studies and developments of any kind carried out by "outsiders", including the authorities of the States where they find themselves living. Сюда могут относиться научные исследования, сбор данных, а также распространение и применение результатов, исследования в сфере развития и любого рода разработки, осуществляемые "аутсайдерами", включая ведомства тех государств, где проживают коренные народы.
Other types of support may include strategic contributions in kind for the organization of meetings, special events, funding of Junior Professional Officer posts, etc.; К другим видам поддержки могут относиться стратегические взносы в натуральном выражении для организации совещаний, специальных мероприятий, финансирования младших должностей категории специалистов и т.д.;
The view was expressed that expected accomplishments of subprogramme 1 should include increased cooperation not only between Africa and other developing countries, but also between Africa and developed countries. Было выражено мнение о том, что к числу ожидаемых достижений подпрограммы 1 должно относиться расширение сотрудничества не только между Африкой и другими развивающимися странами, но и между Африкой и развитыми странами.
Therefore, any new competition authority's priorities should include competition advocacy, and the creation of a "culture of competition" by educating society about competition. Поэтому к приоритетным задачам любого нового органа по вопросам конкуренции должна относиться просветительная работа по этим вопросам и формирование "культуры конкуренции" путем улучшения информированности общества по проблематике конкуренции.
These assets may include land, existing physical assets, an existing public revenue stream, subsidies and grants, designs and intellectual property, and teams of dedicated staff. К числу этих активов могут относиться земля, существующие физические активы, а также государственные поступления, субсидии и дотации, конструкторские разработки и интеллектуальная собственность и коллективы преданных своему делу сотрудников.
To his mind, that would include persons residing in the territory of a State of which they do not have nationality, with the distinction being made between persons in a regular situation and those in an irregular situation. По его мнению, к ним будут относиться лица, проживающие на территории государства, гражданства которого они не имеют, с проведением разграничения между лицами с легальным статусом и лицами, статус которых не урегулирован.
In addition, under guidance note No. 8 IA include: Кроме того, к НМА согласно М-Р 8 могут относиться:
These could include that the insolvency representative had violated or failed to comply with its legal duties under the insolvency regime or had demonstrated gross incompetence or gross negligence. К ним может относиться случай, когда управляющий в деле о несостоятельности нарушил или не выполнил свои определенные законом обязанности в соответствии с режимом несостоятельности или продемонстрировал явную некомпетентность или грубую небрежность.
These may include that enforcement of the security by the secured creditor will have a material adverse effect on achieving the purposes of the plan and that the security and interests of the secured creditor will be sufficiently protected under the plan. К числу таких условий могут относиться следующие: взыскание обеспечения обеспеченным кредиторам окажет материальное неблагоприятное воздействие на достижение целей плана, а обеспечение и интересы обеспеченного кредитора будут пользоваться достаточной защитой согласно плану.
Additional functions would include raising awareness of risk issues; coordinating training and education on risk management; developing policies and procedures to address risk issues; producing and/or maintaining an operations manual; and facilitating access to risk-management resources. К числу дополнительных функций будет относиться повышение бдительности в вопросах рисков; координация учебно-просветительской работы по управлению рисками; разработка политики и процедур решения проблем рисков; подготовка и/или регулярное обновление оперативного руководства; расширение доступа к ресурсам по управлению рисками.
His delegation believed that such supplementary means could include any other document, in addition to the treaty and the relevant unilateral statement, that established the intentions of the State formulating the statement. Его делегация считает, что к числу таких дополнительных средств могли бы относиться документы иные, чем договор и соответствующее одностороннее заявление, позволяющие установить намерения государства, сделавшего заявление.
Publications covered would include parliamentary documentation as well as the recurrent and non-recurrent publications featured in the work programme, with the exception of the three flagship reports, for which a separate process has been proposed. К числу охватываемых категорий публикаций будут относиться документы для обсуждения, а также периодические и непериодические издания, фигурирующие в программе работы, за исключением трех главных докладов, для которых предложена отдельная процедура.
The states and territories allocate funding for VET providers, which may include public Technical and Further Education Institutes, adult and community education organizations and private sector training organizations. Штаты и территории выделяют средства участникам системы ПОП, к которым могут относиться государственные учебные заведения технического профиля и непрерывного образования, образовательные организации для взрослого населения и для членов общин, а также частные профессионально-технические учебные заведения.
These objectives might include demands for more autonomy or even secession for particular ethnic, religious or linguistic minorities within the State concerned, overthrowing the existing Government, rejection of the existing constitutional order, or challenges to the territorial integrity of the State. К этим целям могут относиться требования о предоставлении более широкой автономии или даже об отделении определенных этнических, религиозных или языковых меньшинств на территории соответствующего государства, свержение находящегося у власти правительства, отказ от существующего конституционного порядка или посягательство на территориальную целостность государства.