Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Improve - Расширить"

Примеры: Improve - Расширить
In that connection, the Department of Peacekeeping Operations should improve the capability of mission headquarters to provide mission members with risk assessments. В этой связи Департамент по операциям по поддержанию мира должен расширить возможности штабов миссий по предоставлению членам миссии данных оценки рисков.
Internet Explorer 7 has been designed to make everyday tasks easier, provide dynamic security protection and improve the development platform and manageability. Обозреватель Internet Explorer 7 разработан, чтобы упростить повседневные задачи, обеспечить динамическую защиту, расширить возможности разработки и повысить управляемость.
In this connection, the United Nations should improve its information-gathering capabilities and increase its use of fact-finding missions. В этой связи Организации Объединенных Наций следует расширить свои возможности сбора информации и чаще пользоваться услугами миссий по установлению фактов.
The implementation of the results of the Uruguay Round will improve market access. Реализация договоренностей, достигнутых в ходе Уругвайского раунда, позволит расширить доступ на рынки.
This will improve the accessibility of Antarctic meteorological data. Это позволит расширить доступ к использованию метеорологических данных об Антарктике.
It provided the opportunity to ameliorate the lives of millions of women and at the same time improve the prospects for sustainable development. Образование позволит улучшить жизнь миллионов женщин и расширить в то же время перспективы устойчивого развития.
This will improve access to public records and enhance the cultural role that they fulfil. Это позволит расширить доступ к информационным файлам и повысить их культурную роль.
This must be done concurrently with pursuing approaches which can improve the access to food for those who are most vulnerable. Эти меры должны приниматься одновременно с поиском подходов, которые могли бы расширить доступ к продуктам питания наиболее уязвимых слоев населения.
Also, it would improve the ability of the Government to control diversion of opium to illicit trade. Оно также позволит расширить возможности правительства по контролю за утечкой опия в незаконную торговлю.
The new BR numbering system will improve our analyst's ability to track establishments and enterprises over time. Новая система нумерации КР позволит расширить возможности наших специалистов-аналитиков для отслеживания динамики заведений и компаний.
Use of information technology could improve availability of data. However, data verification was important. Расширить диапазон доступных данных способно использование информационной технологии.
This upgrading to primary status will appreciably improve the scope for conducting geodynamic research in the Caribbean and in Cuba itself. Такое преобразование в первичную станцию позволит существенно расширить масштабы геодинамических исследований в Карибском бассейне и на Кубе.
This will improve the flow of information, the quality of advice and the standard of financial management. Это позволит расширить поток информации, улучшить качество консультативных услуг и повысить стандарты в области финансового управления.
The Organization must increase the level of motivation of staff and improve career prospects in order to retain their services. Организация должна повысить уровень мотивации персонала и расширить перспективы продвижения по службе, чтобы они продолжали трудиться на ее благо.
Further scientific research could improve medical knowledge and also shed light on the other issues involved. Дальнейшие научные исследования могут расширить медицинские знания и прояснить другие вопросы в этой области.
Such discussions should lead to recommendations and improve the appreciation by many different actors of the consequences of such meetings. Обсуждение этих вопросов позволит выполнить рекомендации и расширить контроль за результатами совещаний со стороны многочисленных сторон.
His delegation hoped that the Electronic Meetings Planning and Resource Allocation System would improve the Secretariat's ability to respond to requests from Member States. Его делегация надеется, что электронная система планирования заседаний и распределения ресурсов позволит расширить возможности Секретариата по удовлетворению просьб государств-членов.
Modern Internet-based data-mining techniques permit rapid SME-related credit risk appraisal and hence might improve SMEs' access to finance. Современные методы систематического анализа данных на базе Интернета позволяют производить быструю оценку кредитных рисков, связанных с МСП, и, следовательно, способны расширить доступ МСП к финансированию.
Hence there are expectations that SMEs might improve their access to finance through e-finance. В этой связи высказываются надежды на то, что МСП смогут расширить свой доступ к финансированию благодаря электронному финансированию.
We should improve universal access to quality care for AIDS patients and maximize our preventive interventions among vulnerable groups. Нам следует расширить универсальный доступ к качественному уходу для больных СПИДом и максимально активизировать профилактические процедуры среди уязвимых групп.
In particular, IMF and the World Bank should improve developing country representation through quota reform. В частности, МВФ и Всемирный банк должны расширить представленность развивающихся стран посредством реформирования квоты представленности.
Increased transparency in government procurement may improve developing countries' penetration of developed country markets. Повышение транспарентности в области государственных закупок может расширить возможности проникновения развивающихся стран на рынки развитых стран.
We must improve our common understanding of the underlying causes of armed conflict and existing threats. Мы должны расширить взаимопонимание по вопросу о причинах, лежащих в основе вооруженных конфликтов и современных угроз.
This in turn will improve their technical and institutional capacity to tackle trade and transport facilitation problems. Это в свою очередь позволит расширить их технические и институциональные возможности по решению задачи упрощения процедур торговли и транспорта.
That would help improve access to information by all nations and peoples. Это позволило бы расширить доступ всех государств и народов к информации.