Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Improve - Расширить"

Примеры: Improve - Расширить
It is important to enhance the right to know and improve dissemination and exchange of information on chemical safety matters, including the potentially hazardous chemicals in products. Важно расширить право получать информацию по вопросам химической безопасности и улучшать распространение и обмен ею, в том числе информацию о потенциальной угрозе химических веществ, содержащихся в произведенной продукции.
The following are issues related to tobacco control with regard to which collaboration can help improve results in curbing the epidemic. Для повышения эффективности мер по обузданию табачной эпидемии можно расширить сотрудничество в следующих областях борьбы с табаком:
Hence, the Brazilian Government remains committed to fostering and adopting public policies, convinced that hosting such events will help generate more jobs and improve our national infrastructure and increase opportunities for Brazilian youth. Поэтому правительство Бразилии намерено и впредь развивать и утверждать соответствующую государственную политику, поскольку мы уверены, что проведение таких мероприятий поможет создать больше рабочих мест, улучшить нашу национальную инфраструктуру и расширить перспективы для бразильской молодежи.
This would enable them to increase their share in global trade, enhance their value added and value retained from exports and improve their terms of trade. Это позволит им расширить долю в глобальной торговле, повысить добавленную стоимость и доходы от экспорта, а также улучшить их условия торговли.
90.89. Expand the use of technology in order to reduce judiciary delays and improve judicial efficiency (United States of America); 90.89 расширить применение технологии с целью сокращения судебных задержек и повышения эффективности судебной системы (Соединенные Штаты Америки);
It is still unclear whether BDC will provide additional financing support to the Burundian Government so it can improve access to free maternal and paediatric health care services. Пока еще не вполне ясно, собирается СБР оказать дополнительную финансовую помощь бурундийскому правительству, для того чтобы оно смогло расширить доступ к системе охраны материнства и педиатрической медицинской помощи.
An improved understanding of such aspects will improve the overall understanding of the relationship between levels of radiation and radioactivity in the environment and the potential effects on biota. Более полное понимание этих аспектов позволит расширить общие знания о связях между уровнями облучения и радиоактивности в окружающей среде и возможными последствиями для биоты.
This categorization assists in the identification of areas where arrangements can be made with existing programmes to provide information and where identified levels of capacity enhancement can improve geographical coverage of information. Установление этих категорий способствует выявлению областей, в которых могут быть заключены договоренности с осуществляемыми программами относительно представления информации и в которых выявленный уровень для наращивания потенциала может расширить географический охват информации.
The project helps improve access to information and knowledge, and encourages local responses to a diversity of needs, using a variety of media. Проект помогает расширить доступ к информации и знаниям и стимулирует местную деятельность с учетом самых разнообразных потребностей и с помощью различных средств массовой информации.
CLJAS must improve its capacity to provide technical, strategic and operational guidance and direction to justice components of peacekeeping operations (which are headed by chiefs at the senior Professional and D-1 levels). СКУПС должна расширить свои возможности в плане подготовки рекомендаций и указаний по техническим, стратегическим и оперативным вопросам для связанных с правосудием компонентов операций по поддержанию мира (которыми руководят сотрудники на старших должностях категории специалистов и должностях уровня Д1).
The CoE CHR recommended after his 2006 visit to Poland to take urgent measures to combat over-crowding in prisons and improve the application of alternative penalties which do not involve incarceration. После своего посещения Польши в 2006 году КПЧ СЕ16 рекомендовал принять неотложные меры по борьбе с переполненностью тюрем, а также расширить применение альтернативных видов наказания, не связанных с лишением свободы.
Marine science can contribute to the alleviation of poverty and can improve and expand food security and conservation of the marine environment and resources. Морская наука может способствовать ликвидации нищеты, а также может повысить и расширить продовольственную безопасность, содействовать сбережению морской окружающей среды и морских ресурсов.
Restructuring would enable the Office to increase its presence and improve its protection capacity, while assuming a stronger role in the coordination of repatriation operations to the Democratic Republic of the Congo. Реструктурация позволит Управлению расширить свое присутствие и укрепить потенциал защиты, повысив при этом его роль в деле координации операций по репатриации в Демократической Республике Конго.
For this, Bangladesh needs to accelerate the growth of agriculture and the non-farm sectors, improve the quality of social services, ensure proper functioning of the rural institutions and expand the rural infrastructure. Для этого Бангладеш необходимо ускорить темпы роста сельского хозяйства и несельскохозяйственных секторов, улучшить качество социальных услуг, обеспечить надлежащее функционирование работающих в сельских районах учреждений и расширить сельскую инфраструктуру.
As directed by the Executive Board in its decision 2006/4, UNCDF is seeking to expand its donor base and improve burden- sharing for non-earmarked resources. В соответствии с руководящими указаниями Исполнительного совета, содержащимися в решении 2006/4, ФКРООН стремится расширить базу своих доноров и усовершенствовать механизм совместного финансирования по линии нецелевых ресурсов.
Each participant was able to establish local contacts with suppliers of raw materials and/or manufacturers of equipment and machinery to enable the participants to either expand their businesses or improve their product quality and quantity. Все участницы этих мероприятий воспользовались возможностью установить контакты с местными поставщиками сырья и/или производителями оборудования и техники, что позволило им расширить масштабы своей предпринимательской деятельности или повысить качество и ассортимент выпускаемой продукции.
UNCDF is seeking to expand its donor base and improve burden-sharing for non-earmarked resources, both as directed by the Executive Board in January 2006 (decision 2006/4). ФКРООН стремится расширить базу своих доноров и усовершенствовать механизм совместного финансирования по линии нецелевых ресурсов в соответствии с руководящими указаниями Исполнительного совета, принятыми в январе 2006 года (решение 2006/4).
(o) Support women's organizations that strive to empower women and girls and improve their living conditions; о) оказывать поддержку женским организациям, которые стремятся расширить возможности женщин и девочек и улучшить условия их жизни;
In particular, experience shows that improved access to foreign ports can significantly help to enhance inter-port competition, i.e. increase choices for traders, and thus improve a country's effective transport connectivity. В частности, опыт показывает, что расширение доступа к иностранным портам может оказать значительную помощь в оживлении конкуренции между портами, т.е. расширить выбор, имеющийся у торговых фирм, и таким образом повысить эффективность транспортного сообщения страны.
Most directly, the JPSM has been able to expand its reach and improve its course offerings by sharing courses with other universities through the use of distance learning technology. В практическом плане ОПМПО смогла расширить свой охват и улучшить качество предлагаемых курсов путем организации совместно с другими университетами учебных курсов на основе технологии дистанционного обучения.
HIV scale-up is also helping to empower patients and engage communities in patient education, health-care advocacy and initiatives to promote patient adherence and improve medical outcomes. Широкое развертывание ВИЧ-сервисных мероприятий позволяет также расширить возможности пациентов и привлечь общины к просветительской работе среди пациентов, пропаганде охраны здоровья и осуществлению инициатив, направленных на обеспечение выполнения пациентами предписаний врачей и повышение эффективности курса лечения.
There was a need to make the Framework a reality, coordinate stakeholders, mobilize resources, improve the daily life of the population and strengthen the prospects for peace and political stability in Sierra Leone. Необходимо также воплотить эти Рамки в конкретные действия, обеспечить координацию усилий всех заинтересованных сторон, мобилизовать ресурсы, улучшить качество повседневной жизни местного населения и расширить перспективы достижения мира и политической стабильности в Сьерра-Леоне.
The successful completion of the Doha Round of trade negotiations would undoubtedly improve Africa's trade prospects if the developed countries agreed to reduce agricultural subsidies and to expand market access for the region's exports. Успешное завершение Дохинского раунда торговых переговоров, несомненно, улучшит перспективы Африки в области торговли, если развитые страны согласятся сократить сельскохозяйственные субсидии и расширить доступ экспортных товаров стран региона на свои рынки.
I encourage donors to consider United Nations agencies to rapidly undertake projects that improve human security and access to basic services and create employment in areas that come under the control of the Somali Government. Призываю доноров выбрать учреждения Организации Объединенных Наций, с которыми они могли бы незамедлительно приступить к осуществлению проектов, призванных обеспечить большую безопасность людей, расширить доступ к базовым услугам и обеспечить создание рабочих мест в районах, подконтрольных сомалийскому правительству.
Cooperation in actual research activities, between university scientists and technologists working in business, can improve the scale and complexity of the research and thus improve the chances for successful and meaningful innovation. Сотрудничество в рамках реальной исследовательской деятельности между учеными из университетов и технологическими специалистами, действующими в сфере бизнеса, может расширить масштабы и повысить степень сложности исследовательской деятельности и тем самым поднять шансы на успех значимой инновационной деятельности.