Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Improve - Расширить"

Примеры: Improve - Расширить
Significantly improve its cooperation with the United Nations treaty bodies by agreeing on timelines for submitting overdue reports and, if need be, identify needs for assistance to that end (Norway); значительно расширить сотрудничество с договорными органами системы Организации Объединенных Наций, согласовав сроки представления просроченных докладов и, в случае необходимости, выявив потребности в соответствующей технической помощи (Норвегия);
(b) Increase women's, including Roma women and women belonging to other disadvantaged groups, access to formal employment and entrepreneurship and improve their possibilities to combine working life with family responsibilities; and Ь) повысить доступ женщин, включая женщин-рома и женщин, принадлежащих к другим находящимся в неблагоприятном положении группам, к формальной занятости и предпринимательской деятельности, а также расширить их возможности сочетать работу с семейными обязанностями; и
(b) Access to energy reduces hunger and improves access to safe drinking water: energy services can improve access to safe drinking water through pumping facilities; Ь) доступ к энергоснабжению позволяет бороться с голодом и расширять доступ к безопасной питьевой воде: благодаря энергетическим услугам можно расширить доступ к безопасной питьевой воде, поскольку работа насосов связана с потреблением энергии;
Improve training capacities for more effective use of business information, particularly in developing countries and economies in transition. З. Расширить сферу профессиональной подготовки в целях более эффективного использования деловой информации, особенно в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой.
Improve its knowledge of procurement activities throughout the organization Расширить представление о закупочной деятельности, осуществляемой всеми подразделениями организации.
Improve access by women to economic opportunities such as production capital, market information, production technologies, etc. Следует расширить экономические возможности женщин в плане доступа к производственному капиталу, информации о рынках сбыта, производственным технологиям и т. д.
Improve the capacity to work with early warning systems and monitoring systems. Расширить возможности работы с системами раннего предупреждения и системами мониторинга.
(e) Improve the information flow on economic developments in Africa; ё) расширить потоки информации об экономических изменениях в Африке;
(a) Improve the geographical and thematic coverage of international datasets on crime and criminal justice а) Расширить географический и тематический охват национальных баз данных по вопросам преступности и уголовного правосудия
(a) Inviting Member States to strengthen and improve access to justice, including access to legal aid, for their citizens, particularly the most vulnerable ones; а) призвать государства-члены расширить и упростить доступ их граждан, особенно наиболее уязвимых из них, к правосудию, в том числе доступ к правовой помощи;
However, as the HIV epidemic confronts a new generation of people vulnerable to HIV and of leaders to address it, it is critical to renew, expand and improve the participation of those vulnerable to and living with HIV. Вместе с тем, поскольку эпидемия ВИЧ охватывает новое поколение людей, которым угрожает эта болезнь, а также новое поколение лидеров, которым предстоит бороться с ней, важно активизировать, расширить и повысить эффективность участия лиц, зараженных ВИЧ и уязвимых перед этим заболеванием.
FURTHER ENCOURAGE development partners to increase investment in and support for Pacific Island Countries' efforts to move towards alternative and renewable energy sources, which reduce the emissions of our region and improve energy efficiency, as well as help to address the growing unaffordability of fuel; призываем далее партнеров в области развития расширить объем инвестиций и обеспечить поддержку усилий тихоокеанских островных стран на пути перехода к альтернативным и возобновляемым источникам энергии, которые обеспечивают сокращение выбросов в нашем регионе и повышение энергоэффективности, а также способствуют решению все более острой проблемы наличия топлива;
Both undertakings will markedly improve the transparency, effectiveness and efficiency of the staff selection system, will support greater mobility within the field and will increase the opportunities for career development of staff serving in field missions. Все эти меры будут способствовать реальному повышению степени транспарентности, эффективности и результативности системы отбора персонала и будут содействовать повышению степени мобильности на местах, а также позволят расширить возможности развития карьеры сотрудников, работающих в полевых миссиях.
(a) To increase the number of well-trained teachers, improve school infrastructure, and increase children's access to school materials and textbooks with the view to eradicating regional disparities with regard to school enrolment and attendance; а) увеличить число квалифицированных учителей, улучшить состояние школьной инфраструктуры и расширить доступ детей к школьным материалам и учебникам с целью искоренения межобластных различий по показателям зачисления учащихся в школы и посещаемости школ;
(a) Enhance the measures undertaken to combat all forms of bullying and harassment, such as improving the capacity of teachers and all those working at schools and students to accept diversity at school and improve their conflict resolution skills; а) расширить принимаемые меры по борьбе со всеми видами издевательств и домогательств, в частности помочь учителям, всем работающим в школах лицам и учащимся принять факт наличия разнообразия в школах, а также улучшить их навыки разрешения конфликтных ситуаций;
Welcoming also the efforts made by the Secretariat to expand and improve the roster of experts for the Security Council Subsidiary Organs Branch, bearing in mind the guidance provided in the note by the President of the Security Council of 22 December 2006, с удовлетворением отмечая усилия, предпринятые Секретариатом с целью расширить и усовершенствовать реестр экспертов для Сектора по делам вспомогательных органов Совета Безопасности с учетом руководящих указаний, изложенных в записке Председателя Совета Безопасности от 22 декабря 2006 года
124.37 Increase dialogue, consultations and cooperation with the international community, relevant United Nations bodies, United Nations human rights mechanisms and other stakeholders to enhance mutual understanding and further improve the human rights situation in the country (Thailand); 124.37 расширить диалог, консультации и сотрудничество с международным сообществом, соответствующими органами Организации Объединенных Наций, правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами в целях укрепления взаимопонимания и дальнейшего улучшения положения в области прав человека в стране (Таиланд);
"the Security Council must... be expanded and its working methods reviewed in order to strengthen its capacity, increase its representative character and improve the efficiency and transparency of its working procedures". (resolution 50/6, para. 14) "Следует... расширить состав Совета Безопасности и продолжить пересмотр методов его работы таким образом, чтобы еще больше повысить его потенциал и эффективность, укрепить его представительный характер и повысить эффективность и транспарентность его работы". (Резолюция 50/6, пункт 14)
Improve the support and choices for those who support disabled people. 15.2 Расширить поддержку и возможности лиц, оказывающих помощь инвалидам.
Improve and expand basic health services from the provincial to the village levels by: усовершенствовать и расширить сеть учреждений первичного медико-санитарного обслуживания на уровне провинций, районов и сел посредством принятия следующих мер:
(c) Improve access to information on BAT; с) расширить доступ к информации о НИТ;
DISABILITY: Improve access to equitable social, political, and economic opportunities and provide full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for PWD. ИНВАЛИДНОСТЬ: расширить доступ к социальным, политическим и экономическим возможностям и обеспечить лицам с инвалидностью в полной и равной мере соблюдение всех прав человека и основных свобод.
Improve access for local people to jobs; расширить возможности местных жителей в плане трудоустройства;
(b) Improve accessibility to information on family planning and availability of contraceptives; Ь) расширить доступ к информации о планировании семьи и повысить уровень доступности контрацептивов;
76.22. Improve and strengthen good governance, institutions and the rule of law for long-term stability (Kazakhstan); 76.22 расширить и укрепить благое правление, институты и верховенство права для обеспечения долгосрочной стабильности (Казахстан);