Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Improve - Расширить"

Примеры: Improve - Расширить
Improve living conditions, livelihoods and empowerment among the rural poor, with particular attention to groups that have been marginalized because of gender, ethnicity, caste or location Улучшить условия жизни, обеспечение средствами к существованию и расширить возможности сельской бедноты, с уделением особого внимания группам, маргинализированным по признаку пола, этнического происхождения, касты или места проживания
elderly beneficiaries Improve the economic situation of vulnerable older persons, in accordance with national legislation, in order to increase their purchasing power and create new social integration and recreational opportunities Card issue Стимулировать улучшение экономического положения пожилых лиц и уязвимых слоев населения путем обеспечения соблюдения национального законодательства, что позволяет повысить их покупательную способность и расширить возможности социальной интеграции и проведения досуга.
Improve capacity to assess conflict situations; enhance capacity for collection, analysis and dissemination of information on security; and provide a policy paper on the structure, functions and role of the joint mission analysis centre Укрепить потенциал оценки конфликтных ситуаций; расширить возможности сбора, анализа и распространения информации по вопросам обеспечения безопасности; и подготовить стратегический документ по структуре, функциям и роли объединенных аналитических ячеек миссий
Improve governance and enjoyment of human rights through improved budgetary accountability and work to combat corruption, including by extending the transparency principles of the Extractive Industries Transparency Initiative to its budgetary process (United Kingdom); улучшить управление и расширить возможности для реализации прав человека благодаря укреплению бюджетной дисциплины и борьбе против коррупции, в том числе путем распространения принципов транспарентности инициативы, направленной на повышение прозрачности работы добывающих отраслей, на процедуры ее финансирования (Соединенное Королевство);
(a) Improve the availability of information about the range and impacts of options for action and the actions that countries are taking to increase access to energy, renewable energy and energy efficiency; а) помогут расширить доступ к информации о диапазоне и воздействии возможных вариантов действий и мер, которые страны принимают для расширения доступа к энергии, увеличения использования возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности;
(a) Improve social benefits and security schemes for poor families with many children and increase their social security pensions to the equivalent of the minimum wage, as established by the Constitutional Court, and focus anti-poverty programmes in rural areas; а) увеличить объем социальных льгот, расширить программы социальной поддержки для многодетных неимущих семей и повысить размер их пособий по линии социального обеспечения до уровня, эквивалентного минимальному размеру оплаты труда, определяемому постановлением Конституционного суда, и нацелить программы сокращения бедности на сельские районы;
127.94 Improve the situation for and empower women and girls, by creating a more non-discriminatory environment, ensuring equal representation and the right to education, as well as addressing issues such as gender-based violence, including honour crimes, FGM and child marriage (Sweden); 127.94 улучшить положение и расширить права и возможности женщин и девочек путем создания более недискриминационных условий, обеспечения равного представительства и права на образование, а также решения вопросов гендерного насилия, включая преступления в защиту чести, КЖПО и детские браки (Швеция);
The EU is looking urgently at how to enhance and improve its engagement. ЕС в срочном порядке рассматривает вопрос о том, как ему расширить и улучшить свою деятельность в этом отношении.
This mission was very successful as Belarus is trying more-and-more to expand its production of agricultural products and improve its productivity. Это была очень успешная Миссия ввиду того, что Беларусь старается расширить все больше и больше производство сельскохозяйственной продукции и улучшить свою продуктивность.
This new plant in Tianjin will help Denso expand its business and improve the supply system in northern China in anticipation of increased auto production. Этот новый завод в Тяньцзине поможет Денсо расширить направление своего бизнеса и улучшить систему поставки в северном Китае.
In terms of providing for nursing and care staff, much is being done to offer better career perspectives and improve promotion to senior positions. В отношении услуг медицинских сестер и сиделок многое делается для того, чтобы расширить возможности их продвижения по службе и занятия руководящих должностей.
In 2006, ECRI recommended that Iceland improve the opportunities for non-Icelandic mother tongue pupils to learn Icelandic as a second language in schools at all levels, and particularly at secondary level. В 2006 году ЕКРН рекомендовала Исландии расширить возможности для изучения исландского языка учениками, чей родной язык не является исландским, в качестве второго языка в школах на всех уровнях обучения, и прежде всего в средних классах.
In many developing countries, improved integration, coordination and resource-sharing between levels of government would improve access to basic services such as water, sanitation, health and housing. Во многих из них усиление интеграции и координации и более активный обмен ресурсами между различными уровнями государственного управления позволили бы расширить доступ к базовым услугам, в частности водоснабжению, санитарии, здравоохранению и жилью.
The proposal that we have submitted with Uniting for Consensus would permit Security Council expansion and would improve opportunities for all Members of the Organization to serve in the Council. Представленное нами совместно с группой «Единство в интересах консенсуса» предложение позволило бы расширить состав Совета Безопасности и возможности всех государств-членов нашей Организации работать в Совете.
And so 10 years ago, an international program began called the Census of Marine Life, which set out to try and improve our understanding of life in the global oceans. Так, 10 лет назад была запущена международная программа «Перепись морской флоры и фауны», цель которой - расширить наше понимание жизненных циклов в Мировом Океане.
In terms of loans, the EDB has the Approved Foreign Loan Incentive (AFL) with a minimum of S$ 200,000 that helps companies improve ability to access offshore financing for investment. В плане предоставления кредитов в рамках Совета экономического развития действует льготная система для утвержденных иностранных кредитов в размере не менее 200 тыс. сингапурских долл., которая помогает компаниям расширить возможности для получения доступа к офшорным источникам финансирования инвестиций.
The link that Mr. Iglesias' appointment forged with the Ibero-American General Secretariat would improve UNIDO's presence in the region and would allow the two organizations to share Latin America's development experience with other regions of the world. Та связь, которая устанавливается с Иберо - американским генераль-ным секретариатом после назначения г-на Игле-сиаса Почетным послом доброй воли, позволит расширить присутствие ЮНИДО в регионе и даст возможность обеим организациям поделиться опы-том развития стран Латинской Америки с другими регионами мира.
Expand and improve maternity and family benefits disbursed by the State Расширить и увеличить пособия по беременности и родам и семейные пособия, выплачиваемые государством.
In meetings with civil society Dr Piot stressed the urgency to increase coverage and improve quality of prevention programmes among most-at-risk groups. В ходе встреч с представителями гражданского общества д-р Пиот подчеркнул, что срочно необходимо расширить охват и повысить качество профилактических программ среди групп населения, подвергающихся наиболее высокому риску.
With more funds and technical assistance, we intend to expand this collective inter-agency drug-law enforcement exercise as well as improve existing treatment and rehabilitation facilities. При наличии большего количества фондов и технической помощи мы намерены расширить эти коллективные межведомственные усилия правоохранительных учреждений по борьбе с наркотиками, а также улучшить имеющиеся возможности для лечения и реабилитации.
Creation of domestic capital markets, as complementary measures to the process of economic liberalization and privatization, is essential if the countries need to broaden and improve the savings/investment process. Создание внутренних рынков капитала в качестве дополнительной меры, сопутствующей процессу экономической либерализации и приватизации, имеет большое значение в том случае, если в странах существует необходимость расширить и улучшить процесс накопления средств и их инвестирования.
We must recruit more young professionals, and at the same time improve the gender balance and geographical diversity. Нам необходимо принимать на работу больше молодых сотрудников категории специалистов и в то же время улучшить гендерную сбалансированность штата сотрудников и расширить его географию.
In February 2007, the Commission on Sustainable Development Partnerships website was further redesigned to add more relevant content, increase user-friendliness, improve navigation and enable easier access to partnerships-related information resources. В феврале 2007 года веб-сайт Комиссии по устойчивому развитию был дополнительно переработан таким образом, чтобы расширить его наполнение и повысить информативность, сделать его более удобным для пользователей, облегчить навигацию и облегчить доступ к информационным ресурсам, касающимся партнерств.
While school feeding helps both boy and girl students, special efforts are often needed to get more girls to enter school and improve their attendance. Несмотря на то, что помощь по линии программ организации питания в школах оказывается как мальчикам, так и девочкам, часто необходимо предпринять особые усилия с целью расширить набор девочек для учебы в школах и улучшить их показатели посещаемости занятий.
A good example is the Berastagi policy dialogue on World Heritage Forests referred to above, which produced a number of recommendations for improving management of existing sites and a list of candidate sites that the assembled experts felt would substantially improve the Convention's tropical forest biodiversity coverage. Две логические цели включат поощрение более широкого обмена опытом между объектами в целях улучшения управления и поощрения в перспективе дополнения перечня объектов, относящихся к всемирному наследию, с тем чтобы расширить охват Конвенции о биологическом разнообразии.